Ha sido elaborado utilizando encabezamientos normalizados y describe los progresos realizados desde la Novena Conferencia, celebrada en 2007. | UN | ويشمل التقرير، الذي وضع باستخدام عناوين موحدة، التقدم المحرز منذ المؤتمر التاسع في عام 2007. |
También sería útil agrupar temas similares bajo encabezamientos genéricos. | UN | ومن شأن تجميع بنود مشابهة تحت عناوين عامة أن يكون مفيدا. |
Ya se ha logrado el consenso sobre los encabezamientos de los 15 capítulos, los 104 principios fundamentales del Estado y los capítulos relativos al Estado, la estructura del Estado y el Jefe de Estado. | UN | وتوافقت اﻵراء فعلا على عناوين ١٥ فصلا، وعلى ١٠٤ مبادئ أساسية للدولة، فضلا عن الفصول المتعلقة بالدولة، وهيكلها، ورئيسها. |
Artículo 63 Los encabezamientos en bastardilla de los presentes artículos se han insertado a título de referencia únicamente. | UN | ترد العناوين الجانبية تسهيلاً للرجوع إلى الاتفاقية فقط، ولا يعتد بها في تفسير النظام الداخلي. |
Para la interpretación de los presentes artículos, no se tendrán en cuenta los encabezamientos, que se han incluido a título de referencia únicamente. | UN | ﻷغراض تفسير هذه المواد، تهمل العناوين التي أدرجت ﻷغراض مرجعية فقط. التعديلات المادة ٧٨ |
El orden de los artículos y los encabezamientos tienen meramente carácter indicativo y no se ha llegado a ningún acuerdo definitivo al respecto. | UN | وترتيب المواد فضلا عن العناوين يتسم بطابع استدلالي فقط ولم يحز اتفاقا نهائيا. |
Para la interpretación de los presentes artículos no se tendrán en cuenta los encabezamientos en bastardilla, que fueron insertados a título de referencia únicamente. | UN | لدى تفسير مواد هذا النظام، يُصرف النظر عن عناوينها المطبوعة بحروف مائلة، التي أدرجت لأغراض الاحالة فحسب. |
2. El Comité podrá también invitar la presentación de estudios de los otros órganos sobre temas de importancia para el Comité. encabezamientos | UN | 2- ويجوز للجنة أيضاً أن تدعو إلى تقديم دراسات من هيئات أخرى في مواضيع تتصل بعمل اللجنة. |
En las propuestas del Secretario General se reconoce la complejidad que encierra la cuestión y, dado su carácter interdisciplinario, se la clasifica debidamente bajo distintos encabezamientos. | UN | وقد سلم اﻷمين العام في مقترحاته بأن القضية معقدة، وصنفها تصنيفا صحيحا تحت عناوين مختلفة نظرا لطبيعتها متعددة القطاعات. |
En el estudio de 1996 se formularon recomendaciones en relación con cinco encabezamientos amplios: | UN | قدمت الدراسة التي أجريت عام ١٩٩٦ توصيات باتخاذ إجراءات تحت خمس عناوين رئيسية: |
En gran medida, ello se ha logrado simplemente cambiando el orden de los párrafos y añadiendo encabezamientos. | UN | وقد تحقق ذلك إلى حد بعيد بمجرد تغيير ترتيب الفقرات وإضافة عناوين. |
Asimismo, en el presupuesto los encabezamientos de los componentes de los programas relativos al desarrollo del niño en la primera infancia y a la inmunización no eran coherentes en los distintos programas por países. | UN | وقال إن عناوين ميزانية مكونات البرنامج المتعلقة بنماء الطفولة المبكرة والتحصين غير متسقة في البرامج القطرية. |
Deberían examinarse nuevos encabezamientos para un plan de acción mundial. | UN | ينبغي بحث عناوين رئيسية جديدة لخطة العمل العالمية. |
Para la interpretación de los presentes artículos, no se tendrán en cuenta los encabezamientos subrayados que fueron insertados a título de referencia únicamente. | UN | عناوين المواد لا يُعتدّ، في تفسير هذا النظام الداخلي، بعناوين المواد التي أدرجت لأغراض مرجعية فقط. |
Los encabezamientos en bastardilla de los presentes artículos se han insertado a título de referencia únicamente. | UN | العناوين الجانبية موجودة تسهيلاً للرجوع إليها فقط، ويجب تجاهلها في تفسير النظام الداخلي. |
Los encabezamientos de cada elemento de la reclamación se han numerado de manera que correspondan al cuadro. | UN | وقد رُقمت العناوين التي نوقش تحتها كل عنصر من عناصر المطالبة لتحقيق التطابق مع الجدول. |
Por descuido, nunca se volvieron a examinar los encabezamientos. | UN | وقال إن إلقاء نظرة عامة على العناوين يوضح أنها لم تستعرض ثانية قط. |
Los párrafos que abarcan temas afines se agrupan bajo los encabezamientos pertinentes. | UN | والفقرات التي تغطي موضوعات مترابطة ترد معا في مجموعات تحت العناوين ذات الصلة. |
Artículo 82. encabezamientos en bastardilla | UN | المادة 82: العناوين المطبوعة بحروف مائلة |
Para la interpretación de los presentes artículos, no se tendrán en cuenta los encabezamientos subrayados, que fueron insertados a título de referencia únicamente. | UN | عند تفسير هذه المواد، تهمل العناوين الوارد تحتها خط التي تم إدراجها لأغراض مرجعية فقط. |
Para la interpretación de los presentes artículos no se tendrán en cuenta los encabezamientos en bastardilla, que fueron insertados a título de referencia únicamente. | UN | لدى تفسير مواد هذا النظام، يُصرف النظر عن عناوينها المطبوعة بحروف مائلة، التي أدرجت لأغراض الاحالة فحسب. |
2. El Comité podrá también invitar la presentación de estudios de los otros órganos sobre temas de importancia para el Comité. encabezamientos | UN | 2- يجوز للجنة أيضاً أن تدعو إلى تقديم دراسات من هيئات أخرى في مواضيع تتصل بعمل اللجنة. |
Elementos, encabezamientos y encabezamientos secundarios relacionados con los diez encabezamientos | UN | عناصر، وعناوين رئيسية وعناوين فرعية حُددت طبقاً للعناوين الرئيسية العشرة للرئيس |