"encargado de la oficina de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسؤول عن مكتب
        
    • المسؤول بمكتب
        
    El equipo se reunió con el Oficial Encargado de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y entrevistó al personal directivo superior. UN واجتمع الفريق مع الموظف المسؤول عن مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا وأجرى مقابلات مع كبار موظفي اﻹدارة.
    La Comisión inicia el examen del subtema y escucha una declaración inicial del Oficial Encargado de la Oficina de la UNCTAD en Nueva York. UN بدأت اللجنة النظر في البند الفرعي واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به الموظف المسؤول عن مكتب اﻷونكتاد في نيويورك.
    Período de preguntas El Oficial Encargado de la Oficina de Nueva York del Alto Comisionado para los Derechos Humanos formula una declaración introductoria. UN أدلى ببيان استهلالي الموظف المسؤول عن مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيويورك.
    El Oficial Encargado de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General responde a una pregunta planteada. UN ورد الموظف المسؤول عن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات على سؤال طُرح.
    Carta de fecha 30 de septiembre de 2014 dirigida al Presidente de la Junta de Auditores por el Oficial Encargado de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General UN رسالة مؤرخة 30 أيلول/سبتمبر 2014 موجهة إلى رئيس مجلس مراجعي الحسابات من الموظف المسؤول بمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات
    El Oficial Encargado de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General ha preparado los estados financieros y ha certificado su conformidad. UN وقد أنجز الموظف المسؤول عن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات هذه البيانات المالية وصدق على صحتها.
    En respuesta a una carta del Presidente de la Comisión, el Subsecretario General Encargado de la Oficina de Asuntos Jurídicos dictaminó que los procedimientos actuales estaban en consonancia con las decisiones pertinentes de la Asamblea General que, a su vez, estaban en consonancia con el Artículo 19. UN واستجابة لرسالة من رئيس اللجنة، ذكر اﻷمين العام المساعد المسؤول عن مكتب الشؤون القانونية أن اﻹجراءات الحالية تتفق مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، التي تتفق بدورها مع المادة ١٩.
    El Subsecretario General Encargado de la Oficina de Asuntos Jurídicos emitió el siguiente dictamen jurídico: UN 51 - وأدلى الأمين العام المساعد المسؤول عن مكتب الشؤون القانونية بالرأي القانوني التالي:
    El Coordinador Especial para África de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y el Oficial Encargado de la Oficina de Enlace de la Oficina de la UNCTAD en Nueva York formulan declaraciones introductorias. UN وأدلى ببيانين استهلاليين المنسق الخاص لأفريقيا في مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، والموظف المسؤول عن مكتب الاتصال التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في نيويورك.
    La Comisión inicia el examen del tema y escucha una declaración introductoria del Oficial Encargado de la Oficina de Enlace en Nueva York de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. UN شرعت اللجنة في نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي من الموظف المسؤول عن مكتب الاتصال التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في نيويورك.
    El período de sesiones fue inaugurado por el Representante del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Ralph Zacklin, Subsecretario General Encargado de la Oficina de Asuntos Jurídicos, que ostentó la presidencia durante la elección del nuevo Presidente de la Comisión. UN وافتتح الدورة ممثل الأمين العام للأمم المتحدة رالف زاكلين، الأمين العام المساعد المسؤول عن مكتب الشؤون القانونية، الذي تولى بعد الافتتاح رئاسة عملية انتخاب الرئيس الجديد.
    No obstante, los 11 jefes de las operaciones de mantenimiento de la paz con categoría de Subsecretarios Generales, así como el Subsecretario General Encargado de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, también firmaban pactos anuales con el Secretario General. UN غير أن رؤساء عمليات حفظ السلام الذين يعملون برتبة أمين عام مساعد والبالغ عددهم 11، وكذلك الأمين العام المساعد المسؤول عن مكتب دعم بناء السلام، قد وقّعوا أيضا اتفاقات سنوية مع الأمين العام.
    Otros ponentes destacados de las Naciones Unidas fueron Robert C. Orr, Subsecretario General de Coordinación de Políticas y Planificación Estratégica y Roland Rich, Oficial Encargado de la Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración. UN وكان من بين المتكلمين الآخرين من الأمم المتحدة، روبرت س. أور، الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والتخطيط الاستراتيجي، ورولاند ريتش، الموظف المسؤول عن مكتب الأمم المتحدة للشراكات.
    El Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y el Oficial Encargado de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General responden a las preguntas planteadas. UN وأجاب رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والموظف المسؤول عن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات على الأسئلة المطروحة.
    12. Tras la elección de la Mesa, el Presidente invitó al Oficial Encargado de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito de la Secretaría a que hiciera una declaración de apertura. UN 12- وبعد انتخاب أعضاء المكتب، دعا الرئيس الموظف المسؤول عن مكتب الأمم المتحدة في فيينا وعن مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بالأمانة العامة إلى القاء كلمة افتتاحية.
    13. El Oficial Encargado de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito señaló que las deliberaciones del Comité Especial marcaban el comienzo de un proceso que conduciría a la comunidad internacional a una acción histórica en la lucha contra la corrupción. UN 13- وشدد الموظف المسؤول عن مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، في كلمته، على أن اللجنة المخصصة هي في طور بدء عملية ستفضي إلى إجراء تاريخي من جانب المجتمع الدولي في مجال مكافحة الفساد.
    El período de sesiones fue abierto por el representante del Secretario General de las Naciones Unidas, Ralph Zacklin, Subsecretario General Encargado de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN 6 - وافتتح الاجتماع ممثل الأمين العام للأمم المتحدة، رالف زاكلين، الأمين العام المساعد المسؤول عن مكتب الشؤون القانونية.
    En nombre del Secretario General, inauguró el período de sesiones el Subsecretario General de Asuntos Jurídicos, Ralph Zacklin, Oficial Encargado de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN 4 - وافتتح الدورة نيابة عن الأمين العام، رالف زاكلين، الأمين العام المساعد للشؤون القانونية، الموظف المسؤول عن مكتب الشؤون القانونية.
    El Subsecretario General y Oficial Encargado de la Oficina de Asuntos Jurídicos informó al Grupo de Trabajo acerca de la situación del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas. UN 104- وقدم الأمين العام المساعد المسؤول عن مكتب الشؤون القانونية تقريرا إلى الفريق العامل بشأن حالة مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    El Oficial Encargado de la Oficina de Ética del UNFPA se refirió asimismo a la cuestión de la percepción y aseguró a las delegaciones que el Fondo había seguido los procedimientos jurídicos estrictos y había emitido circulares periódicas para comunicar al personal las medidas adoptadas por el UNFPA sobre las denuncias de irregularidades, y garantizar el debido proceso para todas las personas implicadas. UN وتناول الموظف المسؤول بمكتب أخلاقيات صندوق الأمم المتحدة للسكان بالمثل مسألة الشعور، وأكد للوفود أن الصندوق يتبع إجراءات قانونية صارمة ويُصدر تعميمات منتظمة للموظفين تُبيِّن الإجراءات التي يتخذها الصندوق بشأن مزاعم سوء السلوك، ويكفل اتخاذ الإجراءات القانونية الواجبة إزاء جميع الأشخاص المعنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more