Pero la gratitud que sentí por él pronto se convirtió en horror al ver que él me quitaba la ropa y se subía encima de mí. | TED | لكن الامتنان الذي شعرت به نحوه سرعان ما تحول إلى رعب حيث شرع في خلع ملابسي وصار فوقي. |
Las estrellas giraban encima de mí y los días parecían más largos que la vida entera de la Tierra. | Open Subtitles | دارت النجوم من فوقي وكل يوم كان طويل بطول عمر الأرض كلها |
Un cocodrilo se montó encima de mí y depositó sus huevos en mi colon. | Open Subtitles | تمساح صعد فوقي عندما لم اكن انظر ووضع بيوضه في امعائي |
ME ACABAS DE DECIR QUE ESTÁ LLENA. NO LA QUIERO encima de mí. | Open Subtitles | إنّه مُمتلئ، لقد أخبرتنى للتو أنّه مُمتلئ، لا أريد ذلك فوقى |
Usted y su padre asquerosa mentira encima de mí. | Open Subtitles | أنت ومثير للاشمئزاز بك الأب ملقى على رأس لي. |
Él estaba encima de mí. | Open Subtitles | لقد كان مستلقيًا علي |
Las estrellas giraban encima de mí y los días parecían más largos que la vida entera de la Tierra. | Open Subtitles | دارت النجوم من فوقي وكل يوم كان طويل بطول عمر الأرض كلها |
Tengo dos tiradores en el balcón justo encima de mí. Tengo tres en el edificio contiguo. | Open Subtitles | لدينا قناصين على الشرفة فوقي تماماً وثلاثة في المبنى المجاور |
Lo próximo que supe es que estaba en el suelo y la escalera encima de mí. | Open Subtitles | الشيء الآخر الذي أعرفه، هو أني على الأرض، والسلّم فوقي. |
Tú te lanzaste encima de mí. | Open Subtitles | لقد خلدت للفراش للتوّ أنتِ التي أتيتِ فوقي |
Mi plan era construir un refugio antinuclear y esperar tranquilo mientras mis inquilinos molestos se asaban encima de mí. | Open Subtitles | حسناً, خطتي كانت أن أبني مخبئاً و آخذ الأمور بروية إلى أن يزول الألم لدي مشوي فوقي |
Con 15 años, dejé que un tren de mercancías pasara por encima de mí. | Open Subtitles | فعندما كنت في الخامسةِ عشر تركتُ قطار الفحم يمرُّ من فوقي |
Estoy allí, y, como en dos segundos, bum... ya está encima de mí. | Open Subtitles | حسناً؟ صعدتُ إلى غرفتها، خلال ثانيتين فجأة... فإذا بها تقف فوقي |
Un millón de árboles en este bosque y tienen que jugar encima de mí. | Open Subtitles | مليون شجرة في هذه الغابة وأنت تلعب في الشجرة التي فوقي |
#¿Por qué los dioses por encima de mí, quienes deben de saber# #creen que soy tan poco como para permitir que te vayas? | Open Subtitles | لماذا الرب من فوقي هو وحده مَن لديه تفسير فكّر بي قليلاً لقد نسوكَ |
Sí, están justo encima de mí. Puedo oír cada sonido. | Open Subtitles | نعم ، انهم فوقي مباشرةً يمكنني سماع كل شيء |
Luz delante de mí, luz detrás de mí, luz encima de mí y luz debajo de mí. | Open Subtitles | ومن أمامى نوراً، ومن خلفى نوراً ومن فوقى نوراً، ومن تحتى نوراً |
Así es-- detrás y por encima de mí estan las ciudades gemelas originales, | Open Subtitles | هذا صحيح, ورائى و من فوقى تقع المدينتان التوأم الأصّليتان |
Recuerdo a Jesse encima de mí. | Open Subtitles | أتذكر جيسي على رأس لي. |
- Y él está encima de mí. | Open Subtitles | - وهو كان مستلقيًا علي |
Estará en mi edificio. Justo encima de mí. | Open Subtitles | هي في بنايتي وفوقي مباشرة |
- Mira, no escalé mi camino hacia la cumbre sólo para darme cuenta que había alguien por encima de mí. | Open Subtitles | ، أنا لم أصل للقمة فقط لأكتشف أن هناك شخص ما يعلوني |
Este tipo esta encima de mí. | Open Subtitles | هذا الرجل يحاصرني |