"encomiamos al" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونثني على
        
    • نثني على
        
    • ونشيد
        
    • نحيي
        
    • ونحيي
        
    • ونحن نشيد
        
    encomiamos al Director General, Sr. Blix, y a la secretaría del OIEA por su continuo servicio efectivo y dedicado. UN ونثني على المدير العام للوكالة السيد بليكس وأمانة الوكالة على خدماتهما الفعالة والمتفانية المستمرة.
    encomiamos al Secretario General por el esfuerzo valiente que ha realizado hasta ahora para trazar las sendas de su revolución silenciosa, una reforma de la Secretaría. UN ونثني على اﻷمين العام للجهود الجسورة التي بذلها حتى اﻵن في رسم مسارات ثورته الهادئة المتمثلة في إصلاح اﻷمانة العامة.
    encomiamos al Canadá y a Noruega por el liderazgo que han proporcionado sobre esta cuestión y pedimos a los Estados Miembros que presten todo su apoyo a esta iniciativa. UN ونثني على كندا والنرويج للقيادة التي وفراها بشأن هذه القضية، ونطالب الدول اﻷعضاء بتقديم التأييد الكامل لهذه المبادرة.
    Como país anfitrión del OIEA encomiamos al Organismo por sus esfuerzos y por otro año de ejecución con éxito de su mandato. UN ونحن، باعتبارنا البلد المضيف للوكالة، نثني على جهــودها وعلــى نجاحهــا، على مدى سنة أخرى، في تنفيذ ولايتها.
    encomiamos al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) por la labor llevada a cabo en los dos estudios de viabilidad. UN إننا نثني على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لما قام به من عمل بخصوص دراستي الجدوى.
    encomiamos al Gobierno del Japón por su asistencia en los programas de desmovilización. UN ونشيد بحكومة اليابان على المساعدة التي قدمتها لبرنامج تسريح المقاتلين السابقين.
    En ese sentido, encomiamos al Secretario General por el establecimiento del Grupo Consultivo sobre el Apoyo Internacional a la NEPAD. UN وفي هذا السياق، نحيي الأمين العام على إنشاء الفريق الاستشاري المعني بالدعم الدولي للشراكة الجديدة.
    encomiamos al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por la manera infatigable y visionaria en que está conduciendo las actividades de la Organización. UN ونحيي اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالى على الطريقة الدؤوبة والمبدعة التي يدير بها شؤون المنظمة.
    Por ello encomiamos al Gobierno y al pueblo de Francia, así como por el apoyo constante que han prestado a la Misión de las Naciones Unidas y por su participación en ella. UN ونثني على فرنسا حكومة وشعبا، تقديرا لهذا ولدعمها المستمر لبعثة اﻷمم المتحدة ولمشاركتها فيها.
    encomiamos al Secretario General por haber tenido la iniciativa de entablar el diálogo y comenzar la interacción con las instituciones de Bretton Woods. UN ونثني على الأمين العام لبدء حوار مع مؤسسات بريتون وودز والتفاعل معها.
    encomiamos al Organismo por responder rápidamente a esta amenaza mediante, entre otras cosas, proyectos financiados a través del Fondo de Seguridad Física Nuclear, creado recientemente. UN ونثني على الوكالة لردها السريع على هذا الخطر، وذلك عن طريق أمور منها المشاريع التي يمولها صندوق الأمن النووي المنشأ حديثاً.
    encomiamos al Secretario General por concebir esa idea. UN ونثني على الأمين العام لأنه صاحب هذه الفكرة.
    encomiamos al Representante Especial del Secretario General por su labor al frente de la Misión. UN ونثني على الممثل الخاص للأمين العام على أعماله على رأس البعثة.
    encomiamos al Representante Especial del Secretario General, a la Unión Africana y al Grupo de Amigos de la región de los Grandes Lagos por su contribución a los preparativos para la Conferencia. UN ونثني على الممثل الخاص للأمين العام، والاتحاد الأفريقي وفريق أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى لإسهامهم في التحضير للمؤتمر.
    Nos complace constatar esos hechos y encomiamos al Gobierno del Afganistán por sus incansables esfuerzos en ese sentido. UN ونرحب بهذه التطورات ونثني على الحكومة الأفغانية على الجهود التي بذلتها بلا كلل في هذا المضمار.
    encomiamos al Comité por su aportación positiva y lo invitamos a que siga participando en la labor de nuestra Organización. UN ونود أن نثني على اللجنة ﻹسهاماتها اﻹيجابية وأن ندعوها الى المشاركة المستمرة في أعمال منظمتنا.
    encomiamos al Secretario General por su útil y amplio informe, que nos ayuda en este debate. UN ونحن نثني على اﻷمين العام لتقريره الشامل والمفيد الذي يساعدنا في هذه المناقشة.
    También encomiamos al Secretario General por los informes que ha presentado para facilitar nuestro examen del tema. UN كما نثني على اﻷمين العام على التقارير التي قدمها لتيسير مناقشتنا للبند.
    encomiamos al Primer Ministro Fayyad por haber logrado crear las bases económica e institucional necesarias para el Estado. UN ونشيد بالنجاح الذي أحرزه رئيس الوزراء فياض في بناء القاعدة الاقتصادية والمؤسسية الضرورية لقيام الدولة.
    encomiamos al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por la manera hábil y competente en que está dirigiendo esta Organización. UN ونشيد أيضا باﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على إدارته الماهرة والناجعة للمنظمة.
    encomiamos al OIEA por esos y muchos otros logros. UN وإننا نحيي الوكالة على تلك المنجزات وغيرها من المنجزات العديدة.
    encomiamos al Secretario General por su iniciativa reciente que reunió en Nueva York a los líderes de las dos partes en el conflicto de Chipre para celebrar conversaciones. UN ونحيي اﻷمين العام على مبادرته اﻷخيرة التي جمعت معا قادة الجانبين في الصراع القبرصي في نيويورك ليتباحثا معا.
    encomiamos al pueblo palestino por su valor y perseverancia ante tal adversidad. UN ونحن نشيد بالشعب الفلسطيني على شجاعته وصبره إزاء هذه المحنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more