encomiamos al Director General, Sr. Blix, y a la secretaría del OIEA por su continuo servicio efectivo y dedicado. | UN | ونثني على المدير العام للوكالة السيد بليكس وأمانة الوكالة على خدماتهما الفعالة والمتفانية المستمرة. |
encomiamos al Secretario General por el esfuerzo valiente que ha realizado hasta ahora para trazar las sendas de su revolución silenciosa, una reforma de la Secretaría. | UN | ونثني على اﻷمين العام للجهود الجسورة التي بذلها حتى اﻵن في رسم مسارات ثورته الهادئة المتمثلة في إصلاح اﻷمانة العامة. |
encomiamos al Canadá y a Noruega por el liderazgo que han proporcionado sobre esta cuestión y pedimos a los Estados Miembros que presten todo su apoyo a esta iniciativa. | UN | ونثني على كندا والنرويج للقيادة التي وفراها بشأن هذه القضية، ونطالب الدول اﻷعضاء بتقديم التأييد الكامل لهذه المبادرة. |
Como país anfitrión del OIEA encomiamos al Organismo por sus esfuerzos y por otro año de ejecución con éxito de su mandato. | UN | ونحن، باعتبارنا البلد المضيف للوكالة، نثني على جهــودها وعلــى نجاحهــا، على مدى سنة أخرى، في تنفيذ ولايتها. |
encomiamos al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) por la labor llevada a cabo en los dos estudios de viabilidad. | UN | إننا نثني على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لما قام به من عمل بخصوص دراستي الجدوى. |
encomiamos al Gobierno del Japón por su asistencia en los programas de desmovilización. | UN | ونشيد بحكومة اليابان على المساعدة التي قدمتها لبرنامج تسريح المقاتلين السابقين. |
En ese sentido, encomiamos al Secretario General por el establecimiento del Grupo Consultivo sobre el Apoyo Internacional a la NEPAD. | UN | وفي هذا السياق، نحيي الأمين العام على إنشاء الفريق الاستشاري المعني بالدعم الدولي للشراكة الجديدة. |
encomiamos al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por la manera infatigable y visionaria en que está conduciendo las actividades de la Organización. | UN | ونحيي اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالى على الطريقة الدؤوبة والمبدعة التي يدير بها شؤون المنظمة. |
Por ello encomiamos al Gobierno y al pueblo de Francia, así como por el apoyo constante que han prestado a la Misión de las Naciones Unidas y por su participación en ella. | UN | ونثني على فرنسا حكومة وشعبا، تقديرا لهذا ولدعمها المستمر لبعثة اﻷمم المتحدة ولمشاركتها فيها. |
encomiamos al Secretario General por haber tenido la iniciativa de entablar el diálogo y comenzar la interacción con las instituciones de Bretton Woods. | UN | ونثني على الأمين العام لبدء حوار مع مؤسسات بريتون وودز والتفاعل معها. |
encomiamos al Organismo por responder rápidamente a esta amenaza mediante, entre otras cosas, proyectos financiados a través del Fondo de Seguridad Física Nuclear, creado recientemente. | UN | ونثني على الوكالة لردها السريع على هذا الخطر، وذلك عن طريق أمور منها المشاريع التي يمولها صندوق الأمن النووي المنشأ حديثاً. |
encomiamos al Secretario General por concebir esa idea. | UN | ونثني على الأمين العام لأنه صاحب هذه الفكرة. |
encomiamos al Representante Especial del Secretario General por su labor al frente de la Misión. | UN | ونثني على الممثل الخاص للأمين العام على أعماله على رأس البعثة. |
encomiamos al Representante Especial del Secretario General, a la Unión Africana y al Grupo de Amigos de la región de los Grandes Lagos por su contribución a los preparativos para la Conferencia. | UN | ونثني على الممثل الخاص للأمين العام، والاتحاد الأفريقي وفريق أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى لإسهامهم في التحضير للمؤتمر. |
Nos complace constatar esos hechos y encomiamos al Gobierno del Afganistán por sus incansables esfuerzos en ese sentido. | UN | ونرحب بهذه التطورات ونثني على الحكومة الأفغانية على الجهود التي بذلتها بلا كلل في هذا المضمار. |
encomiamos al Comité por su aportación positiva y lo invitamos a que siga participando en la labor de nuestra Organización. | UN | ونود أن نثني على اللجنة ﻹسهاماتها اﻹيجابية وأن ندعوها الى المشاركة المستمرة في أعمال منظمتنا. |
encomiamos al Secretario General por su útil y amplio informe, que nos ayuda en este debate. | UN | ونحن نثني على اﻷمين العام لتقريره الشامل والمفيد الذي يساعدنا في هذه المناقشة. |
También encomiamos al Secretario General por los informes que ha presentado para facilitar nuestro examen del tema. | UN | كما نثني على اﻷمين العام على التقارير التي قدمها لتيسير مناقشتنا للبند. |
encomiamos al Primer Ministro Fayyad por haber logrado crear las bases económica e institucional necesarias para el Estado. | UN | ونشيد بالنجاح الذي أحرزه رئيس الوزراء فياض في بناء القاعدة الاقتصادية والمؤسسية الضرورية لقيام الدولة. |
encomiamos al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por la manera hábil y competente en que está dirigiendo esta Organización. | UN | ونشيد أيضا باﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على إدارته الماهرة والناجعة للمنظمة. |
encomiamos al OIEA por esos y muchos otros logros. | UN | وإننا نحيي الوكالة على تلك المنجزات وغيرها من المنجزات العديدة. |
encomiamos al Secretario General por su iniciativa reciente que reunió en Nueva York a los líderes de las dos partes en el conflicto de Chipre para celebrar conversaciones. | UN | ونحيي اﻷمين العام على مبادرته اﻷخيرة التي جمعت معا قادة الجانبين في الصراع القبرصي في نيويورك ليتباحثا معا. |
encomiamos al pueblo palestino por su valor y perseverancia ante tal adversidad. | UN | ونحن نشيد بالشعب الفلسطيني على شجاعته وصبره إزاء هذه المحنة. |