También quisiera encomiar al Sr. Jean Ping por el talento con que dirigió los trabajos de la Asamblea durante su Presidencia. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أثني على السيد جان بينغ للطريقة المقتدرة التي أدار بها أعمال الجمعية أثناء رئاسته. |
Quisiera encomiar al Sr. Sergio Duarte por su declaración, que fue muy pertinente. | UN | وأود أن أثني على السيد سيرجيو دوارتي على بيانه الهام للغاية. |
Finalmente, quiero encomiar al Secretario General y a su predecesor, Javier Pérez de Cuéllar, así como a su personal, por su dedicación a esta empresa. | UN | وأخيرا، أود أن أثني على اﻷمين العام وسلفه خافيير بيريز دي كوييار، والعاملين معهما لتفانيهم لهذا العمل. |
Deseamos encomiar al Comité por su contribución positiva e invitarlo a continuar participando en la labor de nuestra Organización. | UN | ونود أن نثني على اللجنة ﻹسهامها اﻹيجابي وأن ندعوها إلى مواصلة مشاركتها في عمل منظمتنــا. |
Cabe encomiar al Organismo por responder a los desafíos planteados al sistema de salvaguardias mediante la aprobación del Protocolo adicional. | UN | والوكالة تستحق الثناء على استجابتها للتحديات التي يواجهها نظام الضمانات باعتمادها هذا البروتوكول اﻹضافي. |
Deseo asimismo encomiar al Secretario General Adjunto Dhanapala, bajo cuyo liderazgo el Departamento de Asuntos de Desarme está desempeñando un vigoroso papel. | UN | وأود كذلك أن أشيد بالسيد دانابالا، وكيل الأمين العام، الذي تضطلع إدارة شؤون نزع السلاح تحت قيادته بدور نشط. |
Mi delegación desea encomiar al Secretario General por su compromiso con esta cuestión sumamente importante. | UN | ووفدي يود أن يثني على الأمين العام لالتزامه حيال هذه المسألة البالغة الأهمية. |
Deseo también encomiar al Representante Permanente de Croacia quien, a partir de ahora, presidirá la labor del Comité. | UN | وأود كذلك أن أحيي الممثل الدائم لكرواتيا، الذي سيتولى رئاسة أعمال اللجنة منذ الآن فصاعدا. |
Ante todo, deseo encomiar al Presidente del Consejo de Seguridad, Embajador Sir David Hannay, por la manera lúcida en que ha presentado el informe anual del Consejo. | UN | وأود في البداية أن أثني على رئيس مجلس اﻷمن، السفير ديفيد هناي، على عرضه الواضح لتقرير المجلس السنوي. |
También deseo encomiar al personal de la secretaría del Comité por asegurar siempre su funcionamiento sin obstáculos. | UN | كما أود أن أثني على موظفي أمانة اللجنة لعملهم دوما على كفالة اﻷداء السلس ﻷعمال اللجنة. |
Quiero también encomiar al Sr. Pierre Cornillon, Secretario General de la Unión Interparlamentaria, quien siempre ha tratado de lograr que la Unión Interparlamentaria se acerque más a las Naciones Unidas. | UN | وأود أيضا أن أثني على السيد بيير كورنيللون، اﻷمين العام للاتحاد البرلماني الدولي، الذي يعمل جاهدا دائما على تحقيق التقارب بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة. |
Quiero igualmente encomiar al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por la habilidad con que ha dirigido la Organización. | UN | وأود كذلك أن أثني على اﻷمين العام، السيد كوفي عنان، للمهارة التي يوجه بها هذه المنظمة. |
Por este motivo, deseo encomiar al Secretario General por su respuesta oportuna y positiva al enviar un equipo de efectivos militares como oficiales de enlace a la región. | UN | وأود أن أثني على اﻷمين العام ﻷنه استجاب في الوقت المناسب وأوفد فريقا من موظفي الاتصال العسكريين إلى المنطقة. |
Además, quisiera encomiar al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por la forma en que ha dirigido y sigue dirigiendo los asuntos de las Naciones Unidas. | UN | وأود كذلك أن أثني على السيد كوفي عنان، الأمين العام، للطريقة التي يدير بها شؤون الأمم المتحدة. |
Deseo encomiar al Presidente y a la Mesa del Consejo. | UN | وأود أن أثني على الرئيس وهيئة مكتب المجلس. |
Al respecto, cabe encomiar al Secretario General por haber presentado medidas y propuestas sobre la reforma que formarán las bases de nuestras deliberaciones. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نثني على الأمين العام لطرحه تدابـــير ومقترحات لﻹصلاح ستوفر الأساس لمناقشتنا. |
Queremos encomiar al Secretario General por su valor al presentar cuestiones difíciles. | UN | ويجدر بنا أن نثني على اﻷمين العام لشجاعته التي تتجلى في إثارة المسائل العسيرة. |
Deseamos encomiar al Grupo de Expertos Gubernamentales de Ginebra por su labor relativa a las minas distintas a las minas antipersonal. | UN | ونود أن نثني على فريق الخبراء الحكوميين في جنيف على ما يقوم به من عمل في مجال الألغام غير المضادة للأفراد. |
En lugar de deplorar cuánto tiene que recorrer todavía un país, sería preferible encomiar al país por lo lejos que ha llegado. | UN | وبدلا من الأسى على المدى الذي يتعين على البلد بلوغه، سيكون من الأفضل الثناء على البلد للشوط الذي وصل إليه. |
Cabe encomiar al Fiscal por el énfasis que puso en la complementariedad en la formulación de su política de enjuiciamiento. | UN | ويستحق المدعي العام الثناء على تشديده على التكامل في صياغة سياسة مكتبه. |
Para concluir, deseo encomiar al Representante Especial del Secretario General, Sr. Peter Sutherland, por el papel que ha desempeñado en esta esfera. | UN | ختاما، اسمحوا لي أن أشيد بالممثل الخاص للأمين العام، بيتر سذرلند، على الدور الذي اضطلع به في هذا المجال. |
Mi delegación quiere dar las gracias al Director General del Organismo por su declaración y encomiar al Organismo por la labor que realizó el año pasado. | UN | ويود وفدنا أن يشكر المدير العام للوكالة على بيانه وأن يثني على عمل الوكالة في السنة الماضية. |
Quisiera encomiar al Sr. Julian R. Hunte, por la excelente manera como dirigió y contribuyó a la labor de la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | واسمحوا لي أن أحيي السيد جوليان هنت على قيادته الحكيمة ومساهماته في أعمال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
Al encomiar al Gobierno, a la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) y al pueblo, así como a las demás instituciones y organizaciones, por su participación en el proceso de aplicación, lo que hace la resolución que hoy aprobó la Asamblea General es ratificar el constante y valioso apoyo que para el proceso de paz en Centroamérica viene brindando la comunidad internacional. | UN | إن القرار الذي اتخذته اليوم الجمعية العامة، بالثناء على حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا وشعب غواتيمالا ومؤسساته ومنظماته على مشاركتها، في عملية التنفيذ، قد صادق على دعم المجتمع الدولي الدائم والقيﱢم لعملية السلام في أمريكا الوسطى. |