Los investigadores están encontrando soluciones a las barreras para el aprendizaje tecnológico en los países que han salido del comunismo. | UN | وفيه يتولى الباحثون إيجاد حلول لموانع التعلم في مجال التكنولوجيا في البلدان التي كانت خاضعة للنظام الشيوعي. |
Comprando un condominio, encontrando una escuela para mi hijo teniendo sexo con Mickhead. | Open Subtitles | شراء شقّتي الخاصّة إيجاد مدرسة جديدة لطفلي ممارسة الجنس مع د. |
Bien, buena suerte encontrando un hombre dispuesto a embarcarse en ese tren loco. | Open Subtitles | حسناً, حظ طيب في إيجاد الرجل الذي, يريد عمل ذلك معك. |
En el Fuerte Chippewa, las 800 personas ahí, están encontrando toxinas en la cadena alimenticia, esto ha sido comprobado científicamente. | TED | في فورت تشيبيوا، 800 شخص هناك، يتم العثور على السموم في السلسلة الغذائية، وقد ثبت هذا علمياً. |
Vamos Vegeta. No parece que estés teniendo algo de buena suerte encontrando al Super Saiyajin. | Open Subtitles | هدئ من روعك , يبدو بأنك لست احسن حظا منى فى العثور عليه |
Trabnaja por su cuenta para gobiernos hostiles en el Medio oriente, encontrando activos dispuestos a espiar en los EEUU. | Open Subtitles | إنّه يعمل لحسابِ حكوماتٍ مُعاديةٍ في الشرق الأوسط، بإيجاد أشخاص يودّون أن يتجسّسواْ على الولايات المتّحدة. |
Tal vez eso sea lo que el demonio hace presionarnos, encontrando la forma de quebrarnos. | Open Subtitles | .ربماهذامايفعلهالكائنالشيطاني. يضغطعلينا, يحاول ايجاد طريقة لكسرنا |
El Iraq continúa encontrando documentación adicional que está proporcionando a la Comisión para respaldar sus declaraciones. | UN | وتواصل العراق إيجاد وثائق إضافية، يقدمها الى اللجنة ﻹثبات بياناته. |
Es fundamental seguir encontrando formas innovadoras para estimular el trabajo en equipo entre personas cuya procedencia geográfica y profesional es diversa; | UN | ومن اﻷهمية بمكان مواصلة إيجاد طرق مبتكرة لتشجيع اﻹخصاب المتبادل والعمل كفريق؛ |
Los países están encontrando caminos para tratar los temas de la educación y la protección. | UN | وتعمل البلدان على إيجاد السبل للربط بين قضايا التعليم والحماية. |
Los participantes sugirieron que se examinaran los verdaderos motivos que proporcionaban un entorno fértil para el terrorismo encontrando soluciones a nivel local e incluso comunitario. | UN | واقترح المشاركون في المؤتمر أيضاً معالجة البواعث الحقيقية التي تهيئ البيئة المنتجة للإرهاب عن طريق إيجاد حلول محلية تشمل الفئات الشعبية. |
El Gobierno Real de Camboya y sus asociados de la sociedad civil están encontrando soluciones a los desafíos que la epidemia del SIDA sigue planteando. | UN | وتعمل حكومة كمبوديا الملكية وشركاء مجتمعها المدني على إيجاد الحلول للتحديات التي يستمر مرض الإيدز في تشكيلها. |
Sus jóvenes desean que sus padres y sus países se sientan orgullosos de ellos encontrando un trabajo digno en su patria. | UN | ويود شبابهم أن يفخر ذووهم وبلدانهم بهم من خلال إيجاد عمل كريم لهم في أوطانهم. |
Buena suerte encontrando un comprador cuando la comunidad se entere... de cómo me ha tratado. | Open Subtitles | حظًا موفقًا في العثور على مشتري جديد إن علم المجتمع بكيفية معاملتي هنا |
Sobre la base de una evaluación anterior al respecto, puede establecerse que muchos progenitores que constituían la fuente principal de cuidado de los hijos están encontrando empleo. | UN | ولكن بناء على تقييم سابق للرعاية أثناء العمل، أصبح في مقدور المزيد من الآباء مقدمي الرعاية العثور على عمل. |
Además, aún se siguen encontrando zonas contaminadas. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا يزال العثور على مناطق ملوثة جديدة مستمراً. |
Sí, quiero decir, creo que podríamos tener dificultades... encontrando un precio asequible en tan poco tiempo, pero, sí. | Open Subtitles | أجل، أعني، أعتقد سنحظى بوقت صعصيب بإيجاد أجرة رخيصة في هذه المهلة القصيرة ولكن، نعم |
Ayudemos a los países en desarrollo a encontrar nuevas fuentes de financiación, seamos ágiles encontrando nuevas formas de producción y consumo. | UN | فلنساعد البلدان النامية بإيجاد موارد مالية جديدة، ولنستكمل بسرعة أنماط إنتاجنا واستهلاكنا. |
Pasé el último año viajando por el mundo investigando estos accidentes y encontrando estos niños. | Open Subtitles | صحيح لقد أمضيت العام الماضى فى السفر حول العالم و اعادة البحث فى هذه الحوادث و ايجاد هؤلاء الاطفال |
Y estamos encontrando amebas como esta. | TED | ونحن نعثر على مثل هذه الأميبا. هذه هي الأميبا دوبيا. |
Con ello buscamos que esta modificación sea el marco jurídico que nos permita seguir encontrando soluciones a las actuales formas de este delito. | UN | ولذلك سنسعى إلى ضمان أن يصبح التعديل إطارا قانونيا نجد من خلاله حلولا إضافية لأشكال حالية لمثل هذه الجرائم. |
Hay pruebas de que peligrosos terroristas internacionales están encontrando refugio en el Afganistán. | UN | وهناك دليــل علــى أن إرهابيين دوليين خطيرين يجدون الملجأ اﻵمن في أفغانستان. |
Tuvieron suerte encontrando a esa testigo. Sin ella, no hubieran podido identificar al vampiro. | Open Subtitles | لحسن الحظ أنكِ قد وجدتِ هذه الشاهدة، بدونها لكان قد أنتهى أمري |
Eliminan palabras sin valor... y acaban encontrando una... una sola... | Open Subtitles | يقومون بحذف جميع الكلمات اللاقيمة لها. و ينتهون بالعثور على كلمة , فقط كلمة واحدة. |
No he tenido mucha suerte encontrando un donante... y el doctor dice que voy a necesitar un riñón muy pronto. | Open Subtitles | ليس لدي اي حظ لايجاد متبرع والدكتور يقول بان علي ان اجد كليه قريبا جدا |
Buen trabajo encontrando a la vaca. | Open Subtitles | أحسنت صنعاً بعثورك على البقرة. |
¿Qué te mantiene motivada en tu trabajo, sostener la lucha por la igualdad, extendiéndola, explorando nuevas áreas, encontrando nuevas maneras...? | TED | ما الذي يدفعك لمواصلة العمل، ومواصلة الكفاح من أجل المساواة، نشرها، واكتشاف مجالات جديدة وإيجاد طرق جديدةٍ؟ |
Me dijo que le diera uno a todos los que me fuera encontrando. | Open Subtitles | طلبت مني أن أعطيها لكل من أجده في أي وقت |