"encontrar una solución a largo" - Translation from Spanish to Arabic

    • إيجاد حل طويل
        
    • التوصل إلى حل طويل
        
    • إيجاد تسوية طويلة
        
    • لإيجاد حل طويل
        
    Esperamos que esta determinación común nos permita encontrar una solución a largo plazo para el problema de los desechos nucleares, problema que ya es momento de resolver. UN ويحدونا اﻷمل في أن يمكننا هذا الحزم المشترك من إيجاد حل طويل اﻷجل لمشكلة النفايات النووية التي حان وقت حلها بالفعل.
    Había que encontrar una solución a largo plazo a la financiación de la participación en reuniones de expertos antes de que finalizara 2002. UN وقال بوجوب إيجاد حل طويل الأجل لتمويل المشاركة في اجتماعات الخبراء قبل نهاية عام 2002.
    Había que encontrar una solución a largo plazo a la financiación de la participación en reuniones de expertos antes de que finalizara 2002. UN وقال بوجوب إيجاد حل طويل الأجل لتمويل المشاركة في اجتماعات الخبراء قبل نهاية عام 2002.
    Por lo tanto, es necesario encontrar una solución a largo plazo a la cuestión del ajuste. UN لذلك فمن الضروري التوصل إلى حل طويل الأجل لمسألة إعادة تقدير التكاليف.
    El Movimiento tiene la firme convicción de que deben continuar las iniciativas diplomáticas y el diálogo por medios pacíficos para encontrar una solución a largo plazo al problema nuclear de Corea. UN وتعرب الحركة عن إيمانها الراسخ بوجوب مواصلة الدبلوماسية والحوار بالوسائل السلمية من أجل إيجاد تسوية طويلة الأجل للمسألة النووية الكورية.
    Serbia y Montenegro está adoptando las medidas necesarias, con la asistencia de colaboradores internacionales, para encontrar una solución a largo plazo a la cuestión de los desechos nucleares. UN وتقوم صربيا والجبل الأسود باتخاذ الخطوات اللازمة، بمساعدة الشركاء الدوليين، لإيجاد حل طويل الأجل لمسألة النفايات النووية.
    Había que encontrar una solución a largo plazo a la financiación de la participación en reuniones de expertos antes de que finalizara 2002. UN وقال بوجوب إيجاد حل طويل الأجل لتمويل المشاركة في اجتماعات الخبراء قبل نهاية عام 2002.
    Era, pues, fundamental encontrar una solución a largo plazo que garantizara regularmente los recursos para la participación de expertos de los países en desarrollo y de los PMA. UN ولذلك فإنه من الضروري إيجاد حل طويل الأجل لضمان توفير الموارد بصورة منتظمة لتمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Era, pues, fundamental encontrar una solución a largo plazo que garantizara regularmente los recursos para la participación de expertos de los países en desarrollo y de los PMA. UN ولذلك فإنه من الضروري إيجاد حل طويل الأجل لضمان توفير الموارد بصورة منتظمة لتمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Era, pues, fundamental encontrar una solución a largo plazo que garantizara regularmente los recursos para la participación de expertos de los países en desarrollo y de los PMA. UN ولذلك فإنه من الضروري إيجاد حل طويل الأجل لضمان توفير الموارد بصورة منتظمة لتمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Los Ministros consideraron con igual firmeza que se debe mantener la diplomacia y el diálogo pacíficos en aras de encontrar una solución a largo plazo para la cuestión nuclear iraní. UN 9 - وأعرب الوزراء عن إيمانهم العميق بوجوب مواصلة المساعي الدبلوماسية والحوار من خلال الوسائل السليمة من أجل إيجاد حل طويل المدى للمسألة النووية الإيرانية.
    El MNOAL considera firmemente que se debe mantener la diplomacia y el diálogo pacíficos, y reanudar las negociaciones sin condiciones previas, en aras de encontrar una solución a largo plazo para la cuestión nuclear iraní. UN وتعتقد حركة عدم الانحياز اعتقادا جازما بوجوب مواصلة الدبلوماسية السلمية والحوار، وأنه ينبغي استئناف المفاوضات بدون أي شروط مسبقة من أجل إيجاد حل طويل الأجل لقضية المسألة النووية الإيرانية.
    Dado que la concentración de funciones tan dispares en la persona del Alto Representante dificultará el correcto cumplimiento de los mandatos del Asesor Especial para África, es necesario encontrar una solución a largo plazo a este problema. UN ونظرا لأن إناطة مهام كثيرة مستقلة بالممثل السامي قد تعوق تنفيذ ولايات المستشار الخاص لشؤون أفريقيا على نحو مرض، فيجب إيجاد حل طويل الأجل لهذه المشكلة.
    En su 49º período de sesiones, la Junta tendría que examinar la cuestión de celebrar dos períodos de sesiones ordinarios cada año, en lugar de uno, y, antes del final de 2002, habría que encontrar una solución a largo plazo para la cuestión de la financiación previsible de la participación de expertos de los países en desarrollo y los países en transición. UN ويتعين على المجلس أن يقوم في دورته التاسعة والأربعين بالنظر في مسألة عقد دورتين عاديتين في السنة بدلاً من دورة واحدة، ويتعين إيجاد حل طويل الأجل قبل نهاية عام 2002 لمسألة التمويل الذي يمكن التنبؤ به لتغطية مشاركة خبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية.
    En su 49º período de sesiones, la Junta tendría que examinar la cuestión de celebrar dos períodos de sesiones ordinarios cada año, en lugar de uno, y, antes del final de 2002, habría que encontrar una solución a largo plazo para la cuestión de la financiación previsible de la participación de expertos de los países en desarrollo y los países en transición. UN ويتعين على المجلس أن يقوم في دورته التاسعة والأربعين بالنظر في مسألة عقد دورتين عاديتين في السنة بدلاً من دورة واحدة، ويتعين إيجاد حل طويل الأجل قبل نهاية عام 2002 لمسألة التمويل الذي يمكن التنبؤ به لتغطية مشاركة خبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية.
    En su 49º período de sesiones, la Junta tendría que examinar la cuestión de celebrar dos períodos de sesiones ordinarios cada año, en lugar de uno, y, antes del final de 2002, habría que encontrar una solución a largo plazo para la cuestión de la financiación previsible de la participación de expertos de los países en desarrollo y los países en transición. UN ويتعين على المجلس أن يقوم في دورته التاسعة والأربعين بالنظر في مسألة عقد دورتين عاديتين في السنة بدلاً من دورة واحدة، ويتعين إيجاد حل طويل الأجل قبل نهاية عام 2002 لمسألة التمويل الذي يمكن التنبؤ به لتغطية مشاركة خبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية.
    6. Los criterios establecidos por la Junta en su 19º período extraordinario de sesiones apuntaban a encontrar una solución a largo plazo para contar con una financiación previsible y sostenida para financiar la participación de expertos en las reuniones de expertos. UN 6- إن المعايير التي وضعها المجلس في دورته الاستثنائية التاسعة عشرة تشير إلى إيجاد حل طويل الأجل لمسألة تمويل مشاركة الخبراء تمويلاً يمكن التنبؤ به.
    8. La representante de Venezuela lamentó que no hubiera sido posible encontrar una solución a largo plazo para la cuestión de la financiación de los expertos. UN 8- وأعربت ممثلة فنزويلا عن أسفها لأنه لم يتسن بعد التوصل إلى حل طويل الأجل لمسألة تمويل اشتراك الخبراء.
    Algunos participantes estaban dispuestos a tratar de encontrar una solución a largo plazo, pero no se oponían a considerar arreglos a corto plazo. UN وأبدى بعض المشاركين استعدادهم للعمل من أجل التوصل إلى حل طويل الأجل، لكنهم أبدوا كذلك استعدادهم للنظر في الترتيبات القصيرة الأجل.
    No obstante, tengo la esperanza de que se pueda encontrar una solución a largo plazo, sobre todo si consolidamos más el cambio estratégico que ha ocurrido en el sur del Líbano, si reforzamos el régimen de seguridad a lo largo de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria, y si seguimos avanzando en torno a la cuestión de las granjas de Shebaa. UN ومع ذلك، فإني آمل أن يتم التوصل إلى حل طويل الأجل، لو قمنا، تحديدا، بتوطيد التغيير الاستراتيجي الذي وقع في جنوب لبنان، وتعزيز النظام الأمني على طول حدود لبنان مع الجمهورية العربية السورية، وإحراز مزيد من التقدم فيما يتعلق بمسألة مزارع شبعا.
    El Movimiento tiene la firme convicción de que deben continuar las iniciativas diplomáticas y el diálogo por medios pacíficos para encontrar una solución a largo plazo al problema nuclear de Corea. UN وتعرب الحركة عن إيمانها الراسخ بوجوب مواصلة الدبلوماسية والحوار بالوسائل السلمية من أجل إيجاد تسوية طويلة الأجل للمسألة النووية الكورية.
    El proceso de incorporar a los productos básicos en el marco de los debates relativos a la actual crisis económica y financiera podría proporcionar un nuevo impulso para encontrar una solución a largo plazo de los problemas de los productos básicos. UN إن إدخال السلع الأساسية في إطار مناقشات معالجة الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة يمكن أن تعطي زخما لإيجاد حل طويل الأجل لمشاكل السلع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more