"energía del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطاقة في
        
    • الطاقة من
        
    • طاقة
        
    • الطاقة لبرنامج
        
    • الطاقة التابعة
        
    • طاقتها من
        
    • بالطاقة التابع
        
    • من الطاقة
        
    • الطاقة عن
        
    • طاقته من
        
    • القوة من
        
    • الطاقه مِنْ
        
    • الاصطدام
        
    La eficiencia de la generación de energía del sector petrolífero ha aumentado en un 50% desde 1975. UN وقد ازدادت كفاءة توليد الطاقة في قطاع البترول بنسبة ٠٥ في المائة منذ عام ٥٧٩١.
    Consumo de energía del sector público UN استهلاك الطاقة في القطاع العام
    La Cuenta de energía del PNUD, establecida por el Consejo de Administración del PNUD en 1980, es el cauce para contribuciones concretas destinadas a actividades energéticas en el contexto de la Iniciativa de Energía Sostenible del PNUD. UN إن حساب الطاقة التابع للبرنامج الإنمائي، الذي أنشأه مجلس إدارة البرنامج في عام 1980، هو القناة التي توجه من خلالها مساهمات محددة إلى أنشطة الطاقة في سياق مبادرة الطاقة المستدامة للبرنامج الإنمائي.
    Mira, la energía del fragmento es muy importante para alguien para el quien trabajo, y es vital que lo recupere. Open Subtitles لتفهم ، ان الطاقة من الكسرة مهمة جداً للشخص الذي أعمل عنده ومن الضروري أن أقوم باسترجاعها
    La energía del objeto puede dispersarse por completo en la atmósfera, dando lugar a una explosión en el aire, o choca contra el suelo. UN وتكون نتيجة هذا التعرّض إما اضمحلال طاقة الجسم بكاملها في الغلاف الجوي مما يؤدي إلى انفجار هوائي وإما ارتطامه بالأرض.
    nota 22 Cuenta de energía del PNUD UN حساب الطاقة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Un tercer aspecto del desarrollo de la infraestructura se centra en la utilización de la estructura de producción de energía del país. UN والجانب الثالث من تطوير البنية التحتية يركز على الإدارة المثلى لبنية الطاقة في البلد.
    La reunión de ministros de energía del Pacífico supuso un gran impulso para que la región se centrase en la búsqueda de soluciones a la crisis energética. UN ويوفر اجتماع وزراء الطاقة في منطقة المحيط الهادئ زخماً كبيراً في المنطقة للتركيز على البحث عن حلول لأزمة الطاقة.
    Por ejemplo, en la actualidad el 15% de las necesidades de energía del Líbano meridional se produce mediante energía solar. UN وعلى سبيل المثال، يجري حاليا إنتاج 15 في المائة من الاحتياجات من الطاقة في بعثة جنوب لبنان باستخدام الطاقة الشمسية.
    Luego optimizamos los vidrios de las fachadas para reducir al mínimo el consumo de energía del edificio. TED ثم انتقلنا للوصول للوضع الأمثل من تزجيج الواجهات لكي نُخَفّض استهلاك الطاقة في المبنى.
    Es también importante para el medio ambiente, porque se espera que los requerimientos de energía del mundo crezcan en un 30 por ciento en la próxima década. TED إنه أيضا مهم للبيئة لأن المتوقع زيادة إجتياجات الطاقة في العالم بنسبة 30 في المائة خلال العقد القادم
    Digamos que esta manta representa toda la materia y energía del universo. Open Subtitles نعم، فلنقل أن هذه الملاءة تمثل كل المواد و الطاقة في العالم، حسناً؟
    Tonga informó de una creciente demanda de energía del sector residencial y un aumento de la importación de petróleo para el transporte. UN وأبلغت تونغا عن ازدياد الطلب على الطاقة من القطاع السكني وازدياد واردات البترول لاستخدامه في وسائط النقل.
    Bagazo: Mauricio ha puesto en marcha un programa para desarrollar la energía del bagazo. UN ثفل قصب السكر: شـرعت موريشيوس في تنفيذ برنامج لتنمية الطاقة من ثفـل قصب السكر.
    Todo lo que se encarna en esa lechuga sale del sistema, lo que hace que el impacto ambiental sea infinitamente mayor que la pérdida de energía del refrigerador. TED جميع تلك الاشياء الموجودة في الخس تضيع من النظام , و الذي يجعل هذا مؤثر اكبر في البيئة من ضياع الطاقة من الفريزر
    Doug, si dejas la camioneta, toma la mochila. Es la fuente de energía del buscador. Open Subtitles دوغ، اذا ارت ان تترك الهامر خذ حقيبة الظهر انها مصدر طاقة الخوذة
    La energía del objeto se gasta por completo en la atmósfera, dando lugar a una explosión en el aire, o alcanza el suelo con un impacto. UN وتكون نتيجة هذا التعرّض إما نَفاق طاقة الجسم بكاملها في الغلاف الجوي مما يؤدي إلى انفجار هوائي وإما وصوله إلى ارتطام أرضي.
    CUENTA DE LA energía del PNUD UN حساب الطاقة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    UNIFEM Cuenta de energía del PNUD UN حساب الطاقة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    32. La energía eléctrica en el Territorio la suministra la División de energía del Departamento de Obras y Servicios Públicos. UN ٣٢ - وتزود الاقليم بالطاقة الكهربائية شعبة الطاقة التابعة ﻹدارة اﻷشغال والخدمات العامة.
    Las plantas capturan la energía del sol y toda la vida sobre la tierra, directa o indirectamente, depende de ellas. Open Subtitles تتحصّل النباتات على طاقتها من الشمس وكل حياة على الأرض تعتمد عليها بطريقة مباشرة أو غير مباشرة
    Un documento de antecedentes que será preparado por el Subgrupo de energía del Comité UN وثيقة معلومات أساسية من المقرر أن يعدها الفريق الفرعي المعني بالطاقة التابع للجنة
    El resto de la tala bien podría usarse para atender a un porcentaje considerable de las necesidades de energía del mundo. UN أما باقي الخشب المقطوع فينطوي على إمكانيات كبيرة لاستخدامه في تلبية نسبة كبيرة من الاحتياجات العالمية من الطاقة.
    Necesitamos descubrir una manera de cortar la energía del cercado. Open Subtitles لا, علينا إيجاد طريقة لقطع الطاقة عن الجدار
    Es una fuente de energía de los Antiguos que extrae energía del subespacio. Open Subtitles انه مصدر طاقه للقدماء يستمد طاقته من فضاء الجزئي
    Entonces una la energía del hospital para exprimir el motor cuando lo inviertas. Open Subtitles حتى استخدام القوة من المستشفى لعصير المحرك عند عكس ذلك.
    No muy bien, usar energía del MPC es complicado. Open Subtitles لَيسَ جيدَ انظر، يُسخّرُ الطاقه مِنْ زد بي إم بدقه
    El planeta toma una alta temperatura y se vaporizó parcialmente por la energía del impacto. TED يصبح الكوكب ساخنًا جدًّا ومتبخرًا جزئيًّا بسبب الطاقة الناتجة عن الاصطدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more