La energía eléctrica total generada por reactores desde el decenio de 1950 hasta 1990 fue ligeramente inferior a 2.000 GW a. | UN | وكان مجموع الطاقة الكهربائية المولدة بواسطة المفاعلات منذ الخمسينيات حتى عام ١٩٩٠ أقل من ٠٠٠ ٢ غيغاوات سنة. |
La energía eléctrica total generada por reactores desde el decenio de 1950 hasta 1990 fue ligeramente inferior a 2.000 GW a. | UN | وكان مجموع الطاقة الكهربائية المولدة بواسطة المفاعلات منذ الخمسينيات حتى عام ١٩٩٠ أقل من ٠٠٠ ٢ غيغاوات سنة. |
Algunos países africanos han comenzado a cooperar entre sí en las esferas de la energía eléctrica y el gas. | UN | وقد بدأ التعاون فيما بين البلدان في مجالْي الطاقة الكهربائية والغاز في الظهور بالفعل في أفريقيا. |
:: A una mujer, pagar la conexión de energía eléctrica a su casa. | UN | :: كان بوسع إحدى النساء أن تسدد تكاليف توصيل الكهرباء لمسكنها. |
Las gravísimas consecuencias que podría tener una reducción del suministro de energía eléctrica y combustible a Gaza son sumamente inquietantes. | UN | وأوضح أن العواقب المحتملة الشدة لأي تخفيض في إمدادات الكهرباء والوقود إلى غزة تشكل مدعاة للقلق العميق. |
Algunos países africanos han comenzado a cooperar entre sí en las esferas de la energía eléctrica y el gas. | UN | وقد بدأ التعاون فيما بين البلدان في مجالْي الطاقة الكهربائية والغاز في الظهور بالفعل في أفريقيا. |
El vapor procedente de pozos geotérmicos se emplea para producir energía eléctrica y térmica. | UN | ويُستخدم البخار الصادر من الآبار الحرارية الأرضية لتوليد الطاقة الكهربائية ولأغراض التدفئة. |
Si no, no pueden generar energía eléctrica. | TED | وإلا فلن تستطيع توليد الطاقة الكهربائية. |
Toda la energía eléctrica para las operaciones de la ONUSOM procede de grupos electrógenos. | UN | جميع الطاقة الكهربائية اللازمة للعمليات التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال توفرها المولدات. |
También justifican iniciativas tales como la compra conjunta de productos farmacéuticos y el intercambio de energía eléctrica. | UN | وهي أيضا التي تملي الاضطلاع بمبادرات من قبيل الشـــــراء المشترك للمواد الصيدلية وتبادل الطاقة الكهربائية. |
Se espera que su consumo para la generación de energía eléctrica se cuadruplique con creces en los países en desarrollo para el año 2005. | UN | والاستهلاك ﻷغراض توليد الطاقة الكهربائية ينتظر منه أن يتجاوز أربعة أضعاف مستواه في البلدان النامية بحلول عام ٢٠٠٥. |
De esa manera, el nuevo marco reglamentario podría dar lugar a mejores políticas económicas, financieras, ambientales y de servicios en el sector de la energía eléctrica. | UN | وقد تؤدي اﻷطر التنظيمية فيما بعد إلى تحسين السياسات الاقتصادية والمالية والبيئية والخدمية في قطاع الطاقة الكهربائية. |
iii) Abrir las rutas de transporte y comunicaciones, ofrecer suministro de energía eléctrica y supervisar ambas tareas; | UN | ' ٣ ' فتح طرق الاتصالات والمواصلات، وتوفير إمدادات الطاقة الكهربائية واﻹشراف عليها؛ |
Material orgánico no fósil de origen biológico que puede ser utilizado como combustible para producir calor o generar energía eléctrica. | UN | تشمل المواد العضوية غير الأحفورية ذات المنشأ البيولوجي التي يمكن استخدامها كوقود لإنتاج الحرارة أو توليد الكهرباء. |
Se espera que esas iniciativas lleven consigo una reducción del 20% de las emisiones producidas por la generación de energía eléctrica para 2020. | UN | والمتوقع أن تسفر هذه المبادرات عن خفض بنسبة 20 في المائة في الانبعاثات الناتجة عن توليد الكهرباء بحلول عام 2020. |
Estamos listos para cortar la energía eléctrica. | Open Subtitles | مركز الطاقة لنيويورك مستعدة لقطع الكهرباء |
En el sector de la electricidad, se hará frente al problema que presentan sistemas antiguos de generación de energía eléctrica con proyectos para mejorar y rehabilitar las instalaciones. | UN | في قطاع الكهرباء، معالجة مشكلة الشبكات العتيقة لتوليد الكهرباء عن طريق تنفيذ مشاريع لرفع مستوى المحطات واصلاحها. |
Se ha encomendado además a la parte iraquí que presente un programa verificable de suministro de energía eléctrica al OIEA. | UN | وطلب أيضا من الجانب العراقي أن يقدم إلى الوكالة كشفا بالطاقة الكهربائية المستهلكة قابلا للتحقق منه. |
Casi la totalidad de la población dispone de energía eléctrica (99,7% de los hogares en las zonas urbanas y 98,7% en las zonas rurales). | UN | تغطية شبه كاملة للسكان بالتيار الكهربائي بلغت النسبة 99.7 في المائة من بيوت الحضر مقابل 98.7 في المائة في الأرياف. |
porcentual Número de hogares sin energía eléctrica | UN | عدد الأسر المعيشية غير المزودة بالكهرباء |
Además, la industria azucarera de la India tiene enormes posibilidades de producir excedentes de energía eléctrica para la exportación. | UN | وإلى جانب ذلك، فإن لصناعة السكر في الهند إمكانيات هائلة لإنتاج طاقة كهربائية إضافية لبيعها خارجيا. |
No ha habido uso de energía eléctrica, internet o teléfono en la casa de Hirsch en las últimas... | Open Subtitles | حسناً ، تحققي من ذلك لم يكن هناك كهرباء ، انترنت ، أو استخدام للتليفون |
En todos los satélites se controlan constantemente la capacidad de las baterías y el comportamiento de los subsistemas de energía eléctrica. | UN | يرصد أداء قدرة البطاريات والنظم الفرعية لتوليد القدرة الكهربائية الموجودة على متن جميع السواتل رصدا مستمرا. |
El arroz es suficiente energía eléctrica para un día normal. | Open Subtitles | الأرز هو الكافى لتوليد الطاقة الكهربية اليومية بانتظام |
Sin embargo, el potencial de producción de energía eléctrica de los países en desarrollo sigue subexplotado. | UN | ومع هذا، فإن إمكانات الطاقة الكهرمائية بالعالم النامي ما زالت ناقصة الاستغلال. |
En varios casos, no se prestan servicios relacionados con el abastecimiento de agua, el alcantarillado y el suministro de energía eléctrica, o se prestan en forma limitada. | UN | وفي بعض الحالات، لا تقدم خدمات اﻹمداد بالمياه والصرف الصحي والكهرباء بتاتا أو تقدم على نطاق محدود. |
Actualmente, la aplicación de este programa ha contribuido a reforzar los equipos y las infraestructuras de producción de transporte y de distribución de la energía eléctrica. | UN | وحاليا، أسهم تنفيذ هذا البرنامج في دعم التجهيزات والبِنى اﻷساسية للانتاج والنقل والتوزيع والطاقة الكهربائية. |
Ejemplo de ello fue la aprobación de una solicitud del Gobierno de Albania para que se permitiera el tránsito de energía eléctrica a través de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ومثال على ذلك الموافقة على طلب من حكومة البانيا للمرور العابر للطاقة الكهربائية خلال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Las pilas miniatura se utilizan en diversos productos que requieres fuentes compactas de energía eléctrica. | UN | تستخدم البطاريات المصغرة في ضرب من المنتجات التي تحتاج إلى مصادر متضامة من القوى الكهربائية. |