"enfrentar a" - Translation from Spanish to Arabic

    • مواجهة
        
    • لمواجهة
        
    • مواجهه
        
    • في وجه
        
    • أواجهَ
        
    Y tú lo juzgas en la prensa. ¿Tiene derecho a enfrentar a su acusador? Open Subtitles وماذا تفعل أنت؟ تحاكمه أمام الصحافة؟ هل لديه الحق في مواجهة متهميه؟
    Si no quiere enfrentar a la pena de muerte con su novio será mejor que lo piense bien y que lo haga rápido. Open Subtitles إذا كنت لا ترغب في مواجهة عقوبة الإعدام مع صديقها الخاص بك , كنت تعتقد أن أفضل وأصعب التفكير بسرعة
    Prefiero enfrentar a los holandeses por una fracción que venderle a Goddard. Open Subtitles وأود أن بدلا مواجهة الهولنديون لجزء بسيط من بيعها للغودارد.
    La República de Corea sigue dispuesta a aportar lo que le corresponde, por intermedio de las Naciones Unidas, para enfrentar a los desafíos del próximo siglo. UN وجمهورية كوريا على استعداد للمشاركة بنصيبها، عن طريق اﻷمم المتحدة، لمواجهة تحديات القرن القادم.
    No obstante, podemos avanzar por el camino de la paz si tenemos la fortaleza de defender sus principios y el valor de enfrentar a sus enemigos. UN ولكن يمكننا أن نتقدم على طريق السلام إذا كانت لدينا القوة للدفاع عن مبادئه والشجاعة لمواجهة أعدائه.
    Debe ir a Ginebra como estaba previsto... y debe enfrentar a ese cabrón. Open Subtitles يجب عليك الذهاب الى جنيف كما هو مقرر ويجب عليك مواجهه الوغد
    Esto es sobre enfrentar a la perra que lastimó a tu niñita. Open Subtitles هذا يتعلق بالوقوف في وجه تلك العاهرة التي آذت ابنتكِ
    Para hacer frente a estos retos, nuestra Organización debe estar dotada de una base financiera sólida y adecuada, que le permita enfrentar a las exigencias de nuestra época. UN ومن أجل مواجهة تحديات اليوم، لا بد لمنظمتنا أن تعتمــد علــى قاعدة مالية سليمة ومناسبة.
    Muchas de estas bandas se han desarticulado, sus jefes han sido encarcelados o han caído abatidos al enfrentar a la Fuerza Pública. UN لقد تفكك الكثير من تلك العصابات وأودع قادتها السجون أو لقوا مصرعهم في مواجهة القوات العامة.
    No es demasiado tarde para tomar ese camino hacia la paz, siempre y cuando tengamos la fortaleza para defender los principios acordados y el coraje para enfrentar a sus enemigos. UN ولم يفت بعد أوان السير على ذلك الطريق نحو السلام، ولكن فقط إذا كانت لنا القدرة على الدفاع عن مبادئه المتفق عليها والشجاعة على مواجهة أعدائه.
    Según numerosas fuentes, las fuerzas de seguridad y la milicia paramilitar basij recurrieron al uso excesivo de la fuerza al enfrentar a los manifestantes. UN وأشارت مصادر عديدة إلى أن قوات الأمن وقوات الباسيج شبه العسكرية لجأت إلى الاستخدام المفرط للقوة في مواجهة المتظاهرين.
    Adoptemos medidas audaces para enfrentar a las enfermedades no transmisibles y establezcamos un rumbo positivo para el futuro. UN فلنتحل بالجراءة في مواجهة الأمراض غير المعدية، ورسم مسار ناجح للمستقبل.
    Estamos en peligro, todos, y hemos evolucionado para responder al peligro con el miedo, para dar lugar a una respuesta vigorosa, para enfrentar a la amenaza con valentía. TED نحن في خطر، جميعنا، وقد تطورنا للتجاوب مع الخطر والخوف لتحفيز رد قوي، لمساعدتنا على مواجهة التهديد بشجاعة.
    Madre, no puedo enfrentar a esta gente. Open Subtitles أماه , لا أستطيع مواجهة هؤلاء الناس لا أستطيع فحسب
    Saben que si se meten con un pato se tienen que enfrentar a toda la bandada. Open Subtitles يعرفون أنها إذا عبثت مع بطّة فعليها مواجهة السرب بكامله
    Luchar contra Shang Tsung... no es enfrentar a un rival... sino a una legión de rivales. Open Subtitles إن مقاتلة شانغ تسونغ لا تعني مواجهة منافس واحد إنما عدة منافسين
    ¿Y por qué crees que finalmente pudo, enfrentar a este monstruo? Open Subtitles ولماذا في رأيك انه كان قادراً على مواجهة وحشه في النهايه ؟
    Nadie pensaba que tendríamos la fortaleza para enfrentar a las Potencias de la guerra fría y encontrar una solución propia a todos nuestros problemas. UN ولم يتصور أحد أننا سنملك القوة لمواجهة دول الحرب الباردة وسنعثر على حلولنا الخاصة لكل مشاكلنا.
    Regresar a la ciudad, y enfrentar a todos esos periodistas requiere de muchas agallas. Open Subtitles العودة للمدينة لمواجهة كل هؤلاء المراسلون يتطلب الكثير من الشجاعة
    Entonces, me harás ir solo a esto, y enfrentar a esos pálidos bloggers hostiles todos por mí mismo. Open Subtitles إذاً، ستتركينني أذهب وحدي لمواجهة هؤلاء العدائيين
    enfrentar a los enemigos de Dios es una honra. Vine a expulsar ese mal. Open Subtitles مواجهه اعداء الرب شرف و أنا أتيت للقضاء على هذا الشر
    Para poder enfrentar a los que incitan a la discordia y la violencia debemos enarbolar la bandera de la hermandad y la paz. UN وللوقوف في وجه أولئك الذين يثيرون الخلافات والعنف، يجب أن نحمل راية الأخوَّة والسلام.
    Gracias al yoga, pude enfrentar a mis demonios y emerger... como un hombre más fuerte y tranquilo listo para dejar ir mi matrimonio... y avanzar al siguiente capítulo de mi vida. Open Subtitles لقد ساعدتني أن أواجهَ مخاوفي وأن اُصبِح شخصًا أفضل وأقوى مستعدًا للطلاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more