"enseñanza o" - Translation from Spanish to Arabic

    • التدريس أو
        
    • التعليم أو
        
    • تعليمية أو
        
    • التعليمية أو
        
    • تعليم أو
        
    • تعليمهم أو
        
    • تدريس أو
        
    • الدراسي أو
        
    • التعليمية إما غير متاحة أو
        
    ¿Te inclinas más por la enseñanza o las prácticas? Open Subtitles هل تميلين أكثر إلى التدريس أو التدريب ككاتبة؟
    El subsidio será pagadero respecto de cualquier hijo discapacitado desde la fecha en que sea necesaria la enseñanza o formación especiales hasta el final del año académico o natural, según proceda, en que el hijo cumpla los 25 años de edad. UN وتُدفع المنحة عن كل ولد معاق ابتداء من الفترة التي يُتطلب فيها التدريس أو التدريب الخاصين وحتى نهاية السنة الدراسية أو التقويمية المناسبة التي يبلغ فيها الولد سنه الخامسة والعشرين.
    Con demasiada frecuencia se les niega el derecho a la vida, la alimentación, la salud y la enseñanza, o la libertad de elegir pareja y ocupación. UN فتحرَم في كثير من الأحوال من حقها في الحياة أو الطعام أو الصحة أو التعليم أو حرية اختيار شريك حياتها أو عملها.
    4) la expulsión de una institución de enseñanza o la finalización de los estudios. UN ' ٤ ' طرده من مؤسسة تعليمية أو إنهاء دراساته.
    Los participantes en la Conferencia hicieron hincapié en el igual acceso efectivo a la educación, la enseñanza mixta voluntaria y la inexistencia de la práctica discriminatoria de cupos en el ingreso a las instituciones de enseñanza o en la distribución de estipendios. UN وأكد المشتركون في المؤتمر على وجود مساواة فعلية في الالتحاق بالتعليم، وبالتعليم المختلط الاختياري، وعلى انعدام الممارسة التمييزية المتمثلة في حصص القبول في المؤسسات التعليمية أو توزيع المنح.
    Los fenómenos del racismo y sus derivados medran donde imperan la ignorancia, los temores infundados a las diferencias raciales, étnicas, religiosas, culturales y lingüísticas o de otro tipo, la explotación de los prejuicios o la enseñanza o divulgación de valores distorsionados. UN وتنتشر العنصرية وما يتصل بها من ظواهر حيثما يوجد الجهل والمخاوف غير المبررة من الفروق العرقية والإثنية والدينية والثقافية واللغوية أو أشكال أخرى من الفروق، أو استغلال الأفكار المسبقة أو تعليم أو نشر القيم المشوهة.
    La legislación de la República de Belarús contiene disposiciones acerca de la vigilancia de la enseñanza o formación especializada, de conformidad con lo estipulado en el párrafo 17 de la resolución. UN وينظم قانون جمهورية بيلاروس الأحكام المتعلقة بالرقابة على التدريس أو التدريب المتخصصيْن المنصوص عليها في الفقرة 17 من منطوق القرار.
    El subsidio será pagadero respecto de cualquier hijo discapacitado desde la fecha en que sea necesaria la enseñanza o formación especiales hasta el final del año académico o natural, según proceda, en que el hijo cumpla los 25 años de edad. UN وتُدفع المنحة عن كل ولد معاق ابتداء من الفترة التي يُتطلب فيها التدريس أو التدريب الخاصين وحتى نهاية السنة الدراسية أو التقويمية، حسبما يكون مناسبا، التي يبلغ فيها الولد سنه الخامسة والعشرين.
    El subsidio será pagadero respecto de cualquier hijo discapacitado desde la fecha en que sea necesaria la enseñanza o formación especiales hasta el final del año académico o natural, según proceda, en que el hijo cumpla los 25 años de edad. UN وتُدفع المنحة عن كل ولد معاق ابتداء من الفترة التي يُتطلب فيها التدريس أو التدريب الخاصين وحتى نهاية السنة الدراسية أو التقويمية، حسبما يكون مناسبا، التي يبلغ فيها الولد سنه الخامسة والعشرين.
    :: La prohibición de impartir enseñanza o formación especializada en ciertas disciplinas a los nacionales de la República Popular Democrática de Corea. UN -منع التدريس أو التدريب المتخصصين لرعايا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في اختصاصات محددة.
    Decidir sobre su participación en la enseñanza o en la investigación biomédica; UN القرارات المتعلقة بمشاركته/ا في التدريس أو البحوث الطبية الأحيائية؛
    El subsidio será pagadero respecto de cualquier hijo discapacitado desde la fecha en que sea necesaria la enseñanza o formación especiales hasta el final del año académico o natural, según proceda, UN وتُدفع المنحة عن كل ولد معاق ابتداء من تاريخ الفترة التي يُتطلب فيها التدريس أو التدريب الخاصان وحتى نهاية السنة الدراسية أو التقويمية، حسبما يكون مناسبا، التي يبلغ فيها الولد سنه الخامسة والعشرين.
    Los niños que están fuera del sistema de enseñanza o que abandonan la escuela recibirán ayuda para continuar su educación. UN وسوف تُقدم المساعدة إلى الأطفال غير الملتحقين بنظام التعليم أو المتسربين من المدارس من أجل مواصلة تعليمهم.
    Muchos de los programas que pasaron del Departamento de Asistencia Social al sector sanitario se concentraron en la enseñanza o la capacitación para el empleo. UN وكثير من البرامج المحولة إلى قطاع الصحة من إدارة الرعاية الاجتماعية استهدفت فئــة الطــلاب في مراحل التعليم أو التدريب ﻷغراض العمل.
    Además, en las leyes del país se reconoce el respeto de la libertad de los padres y tutores legales de elegir el tipo de enseñanza o la escuela, pública o privada, en que desean matricular a sus hijos. UN وفضلاً عن ذلك فإن النظام التشريعي في البلد يقر باحترام حرية الآباء والأوصياء في اختيار نوعية التعليم أو المدارس التي يلحقون أطفالهم بها سواء كان ذلك على مستوى المدارس الحكومية أو الخاصة.
    Toda persona considerada culpable de infligir dicho castigo a un niño en un centro de enseñanza o una institución dedicada al cuidado de los niños comete un delito. UN ويعاقَب أي شخص يتبين أنه وقّع مثل هذه العقوبة على طفل في منشأة تعليمية أو لرعاية الأطفال باعتباره قد اقترف جريمة.
    Artículo 2: Disfrutarán de la gratuidad del servicio de enseñanza todos los alumnos regularmente inscritos en un establecimiento de enseñanza y formación y los adultos que sigan un ciclo de enseñanza o de formación. UN المادة ٢: تُمنَح مجانية الخدمة التعليمية لجميع التلاميذ المقيدين وفقا للقواعد المقررة في مؤسسة للتعليم أو التدريب وللبالغين الملتحقين بدورة تعليمية أو تدريبية.
    Esta prohibición no se aplica a las actividades escolares ni a las desempeñadas en cumplimiento de actividades de educación, filantrópicas, culturales, artísticas, deportivas, de enseñanza o publicidad que no sean perjudiciales para la salud ni el desarrollo del niño y a condición de que su asistencia a la escuela no se vea perjudicada por esa actividad. UN ولا ينطبق هذا الحظر على أي نشاط مدرسي أو أي نشاط يقوم به الطفل لأغراض تربوية أو خيرية أو ثقافية أو فنية أو رياضية أو تعليمية أو إعلانية ولا يكون ضارا بصحته أو نموه، وليس فيه خطر على مواظبته المدرسية.
    Hay muchas personas que además de su ocupación básica trabajan en instituciones de enseñanza o de investigación, o como expertos en esferas concretas en las que Letonia dispone comparativamente de pocos especialistas. Mayo de 2000 UN وفي كثير من الحالات يعمل الناس في عدة أماكن عمل إلى جانب مهنتهم الأساسية في المؤسسات التعليمية أو في البحوث، أو يعملون كخبراء في مجالات يقل فيها عدد المتخصصين في لاتفيا.
    El racismo y los fenómenos conexos se desarrollan allí donde imperan la ignorancia, los temores infundados a las diferencias raciales, étnicas, religiosas, culturales y lingüísticas o de otro tipo, la explotación de los prejuicios o la enseñanza o divulgación de valores falsos. UN وتنتشر العنصرية وما يتصل بها من ظواهر حيثما يوجد الجهل والمخاوف غير المبررة من الفروق العرقية والإثنية والدينية والثقافية واللغوية أو أشكال أخرى من الفروق، أو استغلال الأفكار المسبقة أو تعليم أو نشر القيم المشوهة.
    13. Cada uno de los elementos del patrimonio de los pueblos indígenas tiene propietarios tradicionales, que pueden ser todo el pueblo, una familia o un clan concreto, una asociación o sociedad, o distintos individuos que han recibido una enseñanza o una iniciación especiales para ser sus custodios. UN ٣١- لكل عنصر من عناصر تراث الشعوب اﻷصلية مُلاّك تقليديون، قد يكون هو الشعب بأكمله، أو أسرة أو عشيرة خاصة، أو رابطة أو جمعية، أو أفراد تم تعليمهم أو تلقينهم بصفة خاصة ليقوموا عليه.
    Medidas adoptadas de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 17: impedir la impartición de enseñanza o formación especializada a nacionales iraníes en disciplinas que contribuyan a las actividades nucleares estratégicas del Irán relacionadas con la proliferación y al desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares UN التدابير المتخذة وفقا للفقرة 17 من منطوق القرار: منع تدريس أو تدريب الرعايا الإيرانيين في تخصصات من شأنها الإسهام في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي وتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية
    El pago de actividades o la compra de materiales relacionados con la enseñanza o del uniforme puede constituir un obstáculo financiero para algunas familias. UN وقد تكون الرسوم ذات الصلة بالنشاط أو البرنامج الدراسي أو تكاليف الزي عقبة مالية أمام بعض الأسر.
    En cuanto al reembolso de los gastos de internado, se señaló que en lugares de destino designados en que no había establecimientos de enseñanza o los que había eran considerados inadecuados, el monto de los gastos de internado que se reembolsaban eran superior al límite aplicable al subsidio de educación. UN ١٧٨ - وفيما يتعلق بتسديد تكاليف اﻹقامة الداخلية، ذكر أنه في مراكز الخدمة المحددة التي كانت فيها المرافق التعليمية إما غير متاحة أو غير مناسبة سددت تكاليف اﻹقامة الداخلية بما يزيد عن الحد اﻷقصى الساري لمنحة التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more