"ente" - Translation from Spanish to Arabic

    • كيان
        
    • الكيان
        
    • كيانا
        
    • ككيان
        
    • كياناً
        
    • عين ما قالته
        
    • المؤسسة العراقية
        
    • هيئة البريد
        
    El PNUD está colaborando con las autoridades nacionales para transformar el programa acelerado de desminado en un ente nacional. UN ويتعاون أيضا البرنامج الإنمائي مع السلطات الوطنية على تحويل برنامج إزالة الألغام المعجّل إلى كيان وطني.
    El órgano en sí me parecía una cosa aparte, un ente independiente. Open Subtitles العضو نفسُه بدا لي كشيء مفصول، كيان مفصول بالنسبة لي
    La entidad sionista tiene un arsenal de armas nucleares que fluctúa ente 200 y 400 ojivas nucleares. UN ولدى الكيان الصهيوني ترسانة من الأسلحة النووية تقدر بما بين 200 و 400 رأس نووي.
    Como ente encargado de la supervisión e información se encuentra el Consejo Nacional de lucha contra la trata y tráfico que está compuesto por instancias públicas y privadas. UN والمجلس الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر، الذي يضم هيئات عامة وخاصة، هو الكيان المسؤول عن رصد الظاهرة والإبلاغ عنها.
    Usted dijo que era un ente el que hizo esto. ¿Acaso aún cree eso? Open Subtitles قلت بأنّه كان كيانا ذلك عمل هذا. هل لا أنت ما زلت تعتقد ذلك؟
    El Estado es un ente creado por el hombre por lo que debe estar al servicio de los individuos y bajo ninguna circunstancia debe ser a la inversa. UN وأن الدولة كيان من صنع الانسان وبالتالي يجب أن تكون الدولة في خدمة الفرد لا أن يكون العكس بأي حال من اﻷحوال.
    Su gobierno apoya la idea de establecer un ente internacional para la coordinación mundial de los servicios en respuesta a desastres. UN وتؤيد حكومتها فكرة إنشاء كيان دولي للتنسيق العالمي لخدمات الاستجابة للكوارث.
    Ningún ente o institución del Estado podrá dedicarse a programas de vivienda sin la planificación y coordinación del INVUR. UN ولا يجوز أن ينخرط أي كيان حكومي أو مؤسسة حكومية في برامج إسكان بدون التخطيط والتنسيق مع المعهد.
    ¿Qué dirían si les ofreciera la primera foto confirmada de un ente biológico extraterrestre? Open Subtitles كيف تريد الحصول على الصورة المثبتة الأولى على وجود كيان حيوى فضائى ؟
    ¿Qué dirían si les ofreciera la primera foto confirmada de un ente biológico extraterrestre? Open Subtitles كيف تريد الحصول على الصورة المثبتة الأولى على وجود كيان حيوى فضائى ؟
    En mi campo de trabajo, he visto mucha gente que experimentó la sensación de ser invadida por un ente del reino sobrenatural. Open Subtitles خلال عملي، قابلت العديد من الناس الذين يشعرون بانهم محتلون من كيان من عالم فوق الطبيعي
    Esta ley crea el Consejo Nacional de Seguridad Alimentaria y Nutricional (CONSAN), el cual es el ente rector del Sistema Nacional de Seguridad Alimentaria y Nutricional. UN وينشئ هذا القانون المجلس الوطني للأمن الغذائي والتغذوي، وهو الكيان الذي يدير النظام الوطني للأمن الغذائي والتغذوي.
    Esta Unidad está a cargo de la Inspección General de Trabajo (IGT), ente encargado de velar por los derechos de los y las trabajadoras. UN وهذه الوحدة تتبع المفتشية العامة للعمل، وهي الكيان المسؤول عن حماية حقوق العمال والعاملات.
    La apertura y consolidación de los SLIM supone un proceso de alta incidencia desde el ente rector de género hacia los gobiernos municipales, los cuales son fortalecidos por los gobiernos departamentales y municipales. UN إن افتتاح وتدعيم دوائر الخدمات القانونية المتكاملة في البلديات يتطلبان عملية تأثير واسعة من الكيان المسؤول عن الشؤون الجنسانية على حكومات البلديات، وهذه الدوائر تدعمها حكومات المقاطعات والبلديات.
    Hemos estado en esta situación con un ente alienígena no sé en cuantas ocasiones. Open Subtitles لقد كنا فى نفس الموقف هذا كهذا الكيان الاجنبي لا اعرف كم مرة
    El ente nos ha engañado en dos ocasiones me niego a que vuelva a suceder. Open Subtitles الكيان استغفلنا مرتين,ستحل عليّ اللعنة إن سمحت له بتكرارها مجددا
    El ente tiene control total de su movilidad tal vez pueda comunicarse con un sintetizador del habla si le explico cómo funciona. Open Subtitles الكيان لديه جهاز تحكم آلي مع ذلك,يمكنها التواصل عن طريق جهاز اصطناعي إن استطعت شرح ذلك
    Dije que era un ente convocado por alguien más. Open Subtitles قلت بأنّه كان كيانا إستدعى من قبل شخص آخر.
    Institucionalización de un ente responsable de la dirección del proceso de modernización en el Ecuador, denominado Consejo Nacional de Modernización del Estado (CONAM), y en él participan los representantes de los sectores público, privado y social del Ecuador. UN لقد أسسنا كيانا عاما يكون مسؤولا عن توفير التوجيـه فـي عمليـة تحديث إكوادور، يسمى المجلس الوطني لتحديث الدولـة. وهـو يضم مشاركين يمثلون القطاعين العام والخـاص والقطـاع الاجتماعي للبلد.
    Cada fondo se lleva como un ente financiero y contable aparte, con un grupo de cuentas y autónomas por partida doble. UN ويقوم كل صندوق من الصناديق ككيان مالي ومحاسبي منفصل، وله مجموعة مستقلة من حسابات القيد المزدوج المتوازن ذاتياً.
    Si una asociación o ente actúa de hecho como una entidad jurídica separada, se convierte en una persona jurídica con todos sus atributos, sin necesidad de que el Estado le otorgue la personalidad jurídica. UN فإذا تصرف أي اتحاد أو هيئة، في الواقع، بوصفه كياناً اعتبارياً مستقلاً، يصبح شخصاً قانونياً، بجميع خصائصه، دون حاجة إلى أن تمنحه الدولة شخصية اعتبارية.
    También señala, como ya lo hizo el propio Estado Parte, que todos los reos por delitos de terrorismo, incluyendo a la Sra. Arredondo, se encuentran sujetos a una evaluación permanente por parte del Consejo Técnico Penitenciario conformado por autoridades del penal, ente que con facilidad puede confundir las quejas con el " mal comportamiento " . UN وتقول أيضا إن جميع الأشخاص المدانين بأعمال إرهابية، ومن بينهم السيدة أريدوندو، يتعرضون لتقييم متواصل من قبل مجلس ادارة السجن الذي أنشأته سلطات السجن، وهذا عين ما قالته الدولة الطرف ذاتها. فهذا المجلس يمكنه بكل سهولة أن يصنف الشكاوى على أنها " سلوك مخل " .
    Se aprobaron 52 contratos y el ente Público de Comercialización del Petróleo del Iraq canceló otro porque el comprador no pudo presentar todos los documentos de apoyo necesarios. UN وقد تمت الموافقة على ٥٢ عقدا، وألغت المؤسسة العراقية العامة لتسويق النفط عقدا واحدا بسبب عدم قدرة المشتري على تقديم جميع الوثائق المؤيدة.
    ente de Correos y Telecomunicaciones UN هيئة البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more