"entidades gubernamentales y no" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكيانات الحكومية وغير
        
    • كيانات حكومية وغير
        
    • الفاعلة الحكومية وغير
        
    • الهيئات الحكومية وغير
        
    • الهياكل الحكومية وغير
        
    • والهيئات الدولية وغير
        
    • الحكومي وغير
        
    • هيئات حكومية وغير
        
    Estas medidas debían aplicarse a las entidades gubernamentales y no gubernamentales y a los conflictos internacionales e internos. UN وينبغي أن تسري هذه التدابير على الكيانات الحكومية وغير الحكومية وعلى المنازعات الدولية والداخلية.
    Se establecieron sólidas alianzas con más de 50 entidades gubernamentales y no gubernamentales y organismos espaciales. UN وأُنشئت شراكات قوية مع ما يفوق 50 من الكيانات الحكومية وغير الحكومية ووكالات الفضاء.
    entidades gubernamentales y no gubernamentales han iniciado procesos de consulta y redes para compartir conocimientos, muchas de ellas Sur-Sur. UN وبدأت الكيانات الحكومية وغير الحكومية عمليات استشارية وشبكات لتبادل المعارف يعمل العديد منها فيما بين بلدان الجنوب.
    Ese estudio tiene en cuenta datos, no sólo de empleadores locales, sino también de organizaciones internacionales y de entidades gubernamentales y no gubernamentales. UN ويأخذ الاستقصاء في الاعتبار بيانات من أرباب العمل المحليين وأيضا من منظمات دولية أخرى ومن كيانات حكومية وغير حكومية.
    El objetivo de esos proyectos es facilitar la cooperación entre las entidades gubernamentales y no gubernamentales en el desarrollo del proceso de elaboración y ejecución de los planes de acción nacionales. UN وهذه المشاريع تهدف إلى تيسير التعاون بين الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في سير عملية برنامج العمل الوطني.
    57. En la propia Malta, el recientemente creado Comité sobre el Cambio Climático está celebrando consultas con diversas entidades gubernamentales y no gubernamentales, elaborando políticas y poniendo en marcha una campaña de educación dirigida a la población en general. UN 57 - واسترسل قائلا إن في مالطة نفسها، تُجري اللجنة المعنية بتغير المناخ المنشأة حديثا مشاورات مع مختلف الهيئات الحكومية وغير الحكومية، وتضع سياسات وتضطلع بحملة تثقيفية مستمرة موجَّهة للسكان كافة.
    Los acuerdos de asociación con entidades gubernamentales y no gubernamentales siguen siendo un pilar esencial de la capacidad global de respuesta del ACNUR. UN ولا تزال إقامة الشراكات مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية عنصراً أساسياً من قدرات الاستجابة العامة للمفوضية.
    Deberían colaborar estrechamente con las entidades gubernamentales y no gubernamentales, las asociaciones de familias y las familias de los desaparecidos. UN وينبغي أن تعمل بشكل وثيق مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية والجمعيات العائلية، وأُسَر المفقودين.
    Deberían colaborar estrechamente con las entidades gubernamentales y no gubernamentales, las asociaciones de familias y los familiares de los desaparecidos. UN وينبغي أن تتعاون عن كثب مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية وجمعيات الأسَر، وأُسَر المفقودين.
    Deberían colaborar estrechamente con las entidades gubernamentales y no gubernamentales, las asociaciones de familias y los familiares de los desaparecidos. UN وينبغي أن تتعاون عن كثب مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية وجمعيات الأسَر، وأُسَر المفقودين.
    Estas organizaciones proporcionan asistencia financiera a entidades gubernamentales y no gubernamentales, así como a las comunidades, con destino a sus programas y servicios en materia de trata. UN وتقدم هذه المنظمات مساعدة مالية إلى الكيانات الحكومية وغير الحكومية وإلى المجتمعات المحلية من أجل البرامج والخدمات المتعلقة بالاتجار.
    Las entidades gubernamentales y no gubernamentales, los grupos de la sociedad civil y una gran variedad de organizaciones internacionales pueden desempeñar un papel en la promoción de la protección de los desplazados. UN ويتعين على الكيانات الحكومية وغير الحكومية، وفئات المجتمع المدني، ونطاق عريض من المنظمات الدولية أن تلعب دورا في تعزيز حماية المشردين.
    ii) Los solicitantes de asilo deben tener acceso a las correspondientes entidades gubernamentales y no gubernamentales cuando necesiten asistencia, a fin de que se satisfagan sus necesidades básicas, como los alimentos, el vestido, el alojamiento, la atención médica, así como el respeto de su intimidad; UN `2 ' ينبغي أن تتاح لملتمسي اللجوء سبل الوصول إلى الكيانات الحكومية وغير الحكومية المختصة عند احتياجهم إلى المساعدة كي يتسنى تلبية احتياجاتهم الأساسية من الدعم، بما في ذلك الأغذية والملابس والسكن والرعاية الطبية، فضلا عن احترام خصوصيتهم؛
    Tomamos nota con satisfacción de que, en muchos países, entidades gubernamentales y no gubernamentales han realizado grandes esfuerzos coordinados para cumplir el Programa de Acción de la CIPD. UN ونلاحظ بسرور أن الكيانات الحكومية وغير الحكومية على السواء، في العديد من البلدان، ظلت تبذل جهودا فعالة ومنسقة لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    Ese estudio tiene en cuenta datos, no sólo de empleadores locales, sino también de organizaciones internacionales y de entidades gubernamentales y no gubernamentales. UN ويأخذ الاستقصاء في الاعتبار بيانات من أرباب العمل المحليين وأيضا من منظمات دولية أخرى ومن كيانات حكومية وغير حكومية.
    A continuación se describen las actividades en el ámbito de la promoción de los derechos humanos que llevan a cabo entidades gubernamentales y no gubernamentales. UN تضطلع كيانات حكومية وغير حكومية بالأنشطة في مجال تعزيز حقوق الإنسان:
    Se debería fomentar la participación significativa de las organizaciones no gubernamentales, a todos los niveles, en la preparación, realización y evaluación de las actividades de enseñanza de los derechos humanos, para aprovechar al máximo su experiencia, así como mejorar la cooperación entre las entidades gubernamentales y no gubernamentales en un clima de respeto y entendimiento mutuos. UN وينبغي تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية المفيدة على جميع المستويات في تصميم وتنفيذ وتقييم أنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان للاستفادة من خبرتها إلى أقصى حد، وينبغي تحسين التعاون بين الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في جو من الاحترام والتفاهم المتبادلين.
    La UNOWA ha ayudado a formular recomendaciones y estrategias sobre la forma de abordar esos problemas a nivel regional, en particular mediante la colaboración transfronteriza, y a nivel nacional, entre las entidades de las Naciones Unidas presentes en la subregión, incluidas las misiones de paz de las Naciones Unidas y otras entidades gubernamentales y no gubernamentales. UN وساعد المكتب على صياغة توصيات واستراتيجيات بشأن سبل معالجة هذه القضايا على الصعيد الإقليمي، وخصوصاً عن طريق التعاون الوطني والعابر للحدود بين كيانات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك بعثات الأمم المتحدة للسلام، والأطراف الفاعلة الحكومية وغير الحكومية.
    b) Jurisdicción nacional para regular las actividades espaciales de las entidades gubernamentales y no gubernamentales; UN (ب) التشريعات الوطنية المعنية بتنظيم الأنشطة الفضائية التي تقوم بها الهيئات الحكومية وغير الحكومية؛
    Destaca asimismo la necesidad de que los diversos sectores de la sociedad participen activamente en ese sistema, incluidas las entidades gubernamentales y no gubernamentales, tanto a nivel nacional como local, y también los parlamentarios. UN وتشدد على ضرورة مشاركة مختلف قطاعات المجتمع ، بما في ذلك الهياكل الحكومية وغير الحكومية مشاركة ايجابية في هذا النظام، على المستويين الوطني والمحلي على حد سواء، باﻹضافة إلى مشاركة البرلمانيين.
    53. En 2012, la documentación informativa sobre los adelantos de interés en la esfera de la ciencia y la tecnología se basó principalmente en la información generada por Estados partes, entidades gubernamentales y no gubernamentales y la DAA en el período anterior a la Séptima Conferencia de Examen. UN 53- في عام 2012، استندت المعلومات الأساسية عن التطورات ذات الصلة بالعلم والتكنولوجيا استناداً كبيراً إلى المعلومات التي قدمتها الدول الأطراف، والهيئات الدولية وغير الحكومية، ووحدة دعم التنفيذ في الفترة التي سبقت المؤتمر الاستعراضي السابع.
    47. Por lo demás, la misma ha sido defendida con vehemencia por fuentes de reconocida relevancia y autoridad dentro y fuera del marco especializado de las Naciones Unidas, así como por entidades gubernamentales y no gubernamentales, incluyendo personalidades de muy disímiles idearios políticos, creencias religiosas y de la más variada procedencia geográfica. UN 47- وعلاوة على ذلك، دافعت بقوة عن هذا الارتباط، مصادر ذات صلة وثيقة وسلطة معترف بهما سواء داخل وخارج الإطار المتخصص للأمم المتحدة، الحكومي وغير الحكومي على السواء، بمن في ذلك شخصيات من أكثر المعتقدات السياسية والفكرية والدينية تبايناً من أركان الأرض الأربعة.
    Entre esas actividades se cuentan la creación de una comisión de derechos humanos con la participación de entidades gubernamentales y no gubernamentales, cuya función consiste en promover los valores de los derechos humanos en la enseñanza elemental y secundaria. UN وقد شملت اﻷنشطة المضطلع بها إنشاء لجنة لحقوق اﻹنسان تضم هيئات حكومية وغير حكومية ويتمثل دورها في الترويج لقيم حقوق اﻹنسان في مراحل التعليم الابتدائية والثانوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more