"entré" - Translation from Spanish to Arabic

    • دخلت
        
    • دخلتُ
        
    • مشيت
        
    • أدخل
        
    • دخولي
        
    • قبولي
        
    • التحقت
        
    • انضممت
        
    • اقتحمت
        
    • دَخلتُ
        
    • إقتحمت
        
    • ودخلت
        
    • اخترقت
        
    • فدخلت
        
    • ذهبتُ
        
    Luego de regresar de Oxford, entré a la oficina de Kaplan, directamente a acurrucarme en un rincón, cubrí mi cara y comencé a temblar. TED بعد رجوعي من رحلة إلى أوكسفورد دخلت مكتب كابلان، متجهة نحو الزاوية و جلست أرضاً خبأت وجهي و بدأت بالإرتجاف
    Pero no se los notaba afligidos ni conmocionados. En ese momento entré, fui a la sala de trabajo y rompí en llanto. TED لم يبدُ عليهم أنهم كانوا مستائين أو في حالة صدمة، وهكذا دخلت إلى المبنى، مباشرة إلى ورشة العمل، وبكيت.
    Justo después, me invitaron a una convención sobre ciencia ficción, y con gran seriedad entré. TED فور ذلك تلقيت دعوة إلى مؤتمر حول الخيال العلمي، و دخلت بكل جدية.
    La primera vez que entré en la tienda de Denny Moe, no se limitaba a cortar el pelo. TED في المرة الأولى التي دخلتُ فيها صالون حلاقة ديني مو، لم يكن فقط يقص الشعر.
    Cuando entré y oí cómo se cerraba la puerta, creí que había muerto. Open Subtitles عندما دخلت إلى هناك كنت أموت رعباً، إذا سمعت أي صوت
    Cuando yo entré en el cuarto de dibujo en la noche del compromiso hablabas con alguien por teléfono. Open Subtitles عندما دخلت إلى غرفة الرسم ليلة الخطوبة أنت كنت تتحدث مع شخص ما على الهاتف
    Es conveniente que deje el juego justo como entré, batiendo a un gran monstruo malo que tumba a todos y nadie puede vencerle. Open Subtitles ومن المناسب أن أترك لعبة مثلما دخلت ، الضرب كبيرة الوحش سيئة يقرع بها الجميع وإهزم لا يمكن لأحد عليه.
    entré en el hiperespacio para despistar a los planeadores que me detectaron. Open Subtitles لقد دخلت الفضاء الفائق لأتفادى مقاتلات الجلايدرز التى حددت مكانى
    entré en la habitación y allí la encontré, acostada, quieta como un pajarito. Open Subtitles دخلت الى حجرة النوم ووجدتها كانت نائمة هناك صغيرة مثل العصفور
    Cuando tenía 14, entré al baño cuando mi padre tomaba una ducha y no pude ver los colores durante nueve días. Open Subtitles عندما أنا كنت في الـ 14 دخلت على أبي وهو يغتسل ولم أستطيع أن أرى الألوان لتسعة أيام
    Entonces, ¿por qué me sentí como la otra mujer cuando entré aquí? Open Subtitles لماذا شعرت إذاً أني المرأة الاخرى عندما دخلت إلى هنا؟
    Lo encontré cuándo entré en su cuarto, después de que se lo llevasen. Open Subtitles لقد عثرت عليها بعد ان دخلت غرفته و كان قد اختطف
    entré en este cuerpo porque no pude superar las barreras reactivas de la Sección 6. Open Subtitles دخلت لهذا الجسد بسبب أنّي لم أستطع التغلب على حواجز القسم السادس التفاعليّة.
    Es por eso que entré en conversaciones con ellos para que adquieran la empresa. Open Subtitles هذا هو السبب في انني قد دخلت في محادثات معها لشراء شركتنا
    Pensábamos que habría unas cinco o seis armas ilegales, pero tan pronto como entré en ese edificio, pude oler que había más. Open Subtitles كنا نظن أنّ يكون هناك ستة إلى خمسة أسلحة غير مُصرحة. لكن عندما دخلت للبناية، شعرت بأنّ هناك المزيد.
    entré por primera vez en esta ornada Sala del Consejo en 1982 no ya como Embajadora en la esfera del desarme, sino como Becaria de Desarme. UN فقد دخلتُ لأول مرة قاعة المجلس المزخرفة هذه بذاتها عام 1982، لا كسفيرة لنزع السلاح، بل في إطار زمالة نزع السلاح.
    El sitio no había cambiado, lo único diferente fue la forma en la que entré. Open Subtitles لم يتغير شيء في المكان, الشيء الوحيد المختلف هو الطريقة التي مشيت بها.
    No entré en la forma en que suelo hacerlo, para que el chico afuera no pudiera llamarte y detenerme. Open Subtitles أنني لم أدخل بالطريقة التي بالعادة أفعلها، لذا الفتى بالخارج لم يتمكن من الإتصال بكِ ويماطلني.
    Lo que sucedió después fue que entré en un estado puro de asombro sin prejuicios. TED وما حدث بعد ذلك كان دخولي هذه الحالة من الإعجاب الخالص غير المتحيز.
    Y me llevó a la Universidad de Pittsburg donde llené la solicitud de ingreso y entré a prueba. TED و قادني الى جامعة بيتسبوغ حيث ملأت استمارة الكلية وتم قبولي تحت الاختبار.
    Y en el otoño de 1977, entré en el programa de MBA en la Escuela de Negocios de Harvard. TED وبنهاية عام 1977، التحقت بماجستير إدارة الأعمال في مدرسة هارفارد للأعمال.
    entré a trabajar en Unilever in 1976 como gerente en entrenamiento en India. TED انضممت إلى شركة يونيليفر في عام 1976 كمتدرب إدارة في الهند.
    Bueno, después de 1977, entré en The New Yorker y comencé a vender caricaturas. TED حسنًا، بعد عام 1977، اقتحمت مجلة نيويوركير وبدأت بيع أعمالي لها.
    Luego entré por la ventana, me puse a leer, y me desperté desnudo en el zoo. Open Subtitles ثمّ دَخلتُ من النافذةِ الأماميةِ بَدأتُ القِراءة ثمّ إستيقظتُ عارياً في حديقةِ الحيوانات
    Así que entré, y tomé las páginas con la información que le había dado. Open Subtitles لذا إقتحمت المكان واخذت الورق و المعلومات التي اعطيتها إياها
    Cuando regresé a EE. UU. y entré al aeropuerto, una barrera de sonido me golpeó. TED عندما عدت إلى الولايات المتحدة ودخلت إلى المطار، جدارٌ من الصوت ارتطم بي.
    entré al sistema de monitoreo remoto de la empresa telefónica... y la engañé haciéndola pensar que hay una intervención legal en la línea. Open Subtitles اخترقت شركةِ الهاتفَ نظام مراقبة عن بعد، ونخدعه ليعتقد أن هناك تسجيل قانوني على الخَطِّ.
    Pero los órganos no esperan y entré a cirugía antes de poder decir adiós. TED لكن الاعضاء لا تنتظر أحداً فدخلت الى العملية الجراحية قبل ان أتمكن من توديع عائلتي
    Cuando descubrí que era la coincidencia genética con mi hermana, entré en modo de investigación. TED عندما أكتشفتُ أنني المطابق لأختي، ذهبتُ في حالة بحث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more