Sin entrar en detalles, nos limitaremos a mencionar que los magistrados, diputados, militantes de los partidos políticos y asociaciones de derechos humanos han sido amenazados por haberse expresado libremente. | UN | ودون الدخول في التفاصيل سنقتصر على الاشارة الى القضاة والنواب والمناضلين في اﻷحزاب السياسية وجمعيات حقوق الانسان الذين تعرضوا للتهديد بسبب التعبير عن رأيهم بحرية. |
Sin entrar en detalles, nos limitaremos a mencionar que los magistrados, diputados, militantes de los partidos políticos y asociaciones de derechos humanos han sido amenazados por haberse expresado libremente. | UN | ودون الدخول في التفاصيل سنقتصر على الاشارة الى القضاة والنواب والمناضلين في اﻷحزاب السياسية وجمعيات حقوق الانسان الذين تعرضوا للتهديد بسبب التعبير عن رأيهم بحرية. |
Otros países han enumerado las tareas específicas que se están realizando en relación con esta cuestión prioritaria, pero sin entrar en detalles. | UN | وعددت بلدان أخرى مهام بعينها يجري تحديدها في إطار هذه المسألة ذات الأولوية ولكن من دون الخوض في التفاصيل. |
No está bien entrar en detalles. Me puse nervioso. | Open Subtitles | ليس من الصحيح الخوض في التفاصيل اشعر بالعصبية |
No corresponde a una convención marco entrar en detalles excesivos. | UN | ولا يتسق الدخول في تفاصيل مفرطة مع مفهوم الاتفاقية اﻹطارية. |
Una convención de este tipo debería ofrecer las normas básicas y los principios generales para la concertación de acuerdos entre Estados vecinos, sin entrar en detalles que sólo incrementan las dificultades de conciliación. | UN | وينبغي أن تحدد الاتفاقية من هذا النوع المعايير اﻷساسية والمبادئ العامة للتفاوض على الاتفاقات بين الدول المتجاورة دون الدخول في تفاصيل لن تؤدي إلا الى إعاقة تلك المفاوضات. |
Es un informe muy bueno, interesante e informativo, que me exime de entrar en detalles. | UN | فهو تقرير طيب للغاية، ومثير للاهتمام وغني بالمعلومات، اﻷمر الذي يجعل من غير الضروري بالنسبة لي أن أخوض في التفاصيل. |
Nos permite llegar a una comprensión común y general de los distintos aspectos de esos temas sin tener que entrar en detalles. | UN | ويمكننا ذلك من التوصل إلى فهم عام وشامل للمسائل بدون الدخول في التفاصيل. |
No puedo entrar en detalles sin desvelar un secreto. | Open Subtitles | لا يمكنني الدخول في التفاصيل من دون إفشاء سر شخص ما |
Lo siento, no puedo entrar en detalles. | Open Subtitles | أنا أعتذر منك إذ لا يمكنني الدخول في التفاصيل |
No puedo entrar en detalles ahora, pero la amenaza a este país no terminó. | Open Subtitles | لا يمكنني الدخول في التفاصيل الاَن لكن التهديد على هذه الدولة لم ينتهي |
Sin entrar en detalles, mi éxito involucra una máquina de McFlurry y un video de comerciales atrevidos del extranjero. | Open Subtitles | بدون الدخول في التفاصيل مخرجي يتضمن ماكينة ماكفلوري لصنع الآيسكريم وشريط فيديو لإعلانات تجارية لما وراء البحار |
Pues... No sería necesario entrar en detalles. | Open Subtitles | لا يتوجب علينا الخوض في التفاصيل |
No necesitamos entrar en detalles. | Open Subtitles | , حسناً نحن لسنا في حاجة إلى الخوض في التفاصيل |
Bueno, no puedo entrar en detalles, incluso con vosotros, pero la idea esencial es que marcáis a un tío con el residuo, lo podéis rastrear en cualquier lugar del planeta por satélite en un margen de una yarda. | Open Subtitles | لا يمكنني الخوض في التفاصيل الدقيقة حتى معكما ولكن الفكرة أساساَ أن ترفق رجل برواسب يمكنك تعقبه في أي مكان |
Puesto que repetidamente y de forma clara hemos dejado constancia de nuestra posición sobre este tema en ocasiones anteriores, no necesito entrar en detalles. | UN | ولما كنا سجلنا مرارا وتكرارا في مناسبات سابقة موقفنا بشأن هذه المسألة بوضوح، فلست بحاجة إلى الدخول في تفاصيل. |
Sin entrar en detalles, citaré en primer lugar el desarme biológico, o más bien lo que queda de él, después del fracaso en 2001 de la elaboración de un protocolo de verificación. | UN | ودون الدخول في تفاصيل كثيرة، مسألة نزع السلاح البيولوجي، أو ما تبقى منها بعدما فشل المؤتمر في عام 2001 في التوصل إلى اتفاق بشأن وضع بروتوكول للتحقق. |
Sin entrar en detalles...... | Open Subtitles | بدون الدخول في تفاصيل تحصلت على عرض وظيفة |
Como nuestra postura a este respecto es muy clara, no me parece necesario entrar en detalles. | UN | وحيث أن موقفنا من هذا الموضوع واضح تماما، فأنا لست بحاجة ﻷن أخوض في التفاصيل. |
Habida cuenta de que la posición de la República Islámica del Irán al respecto es sumamente clara, no será necesario entrar en detalles. | UN | وبما أن موقف جمهورية إيران الإسلامية في هذا الصدد واضح جدا، فلا حاجة للدخول في التفاصيل. |
Antes de entrar en detalles sobre el fondo de las dos normas consuetudinarias, merece la pena citar a la C.I.J. en relación con las cuestiones conceptuales: | UN | قبل الخوض في تفاصيل جوهر القاعدتين العرفيتين، تجدر الإشارة إلى ما أوردته محكمة العدل الدولية بشأن المسائل المفاهيمية: |
Estamos engatusando a este tipo así que tal vez sería mejor no entrar en detalles mientras nos está mirando. | Open Subtitles | نحن سنخدع الرجل و ربما يكون من الأفضل ألا نناقش التفاصيل بينما هو يشاهدنا الآن |
En aras de la concisión, partiré del principio de que el lector conoce el Pacto y su interpretación y me abstendré de entrar en detalles que habrían resultado útiles a lectores menos informados. | UN | وتوخّياً للإيجاز، سأنطلق من كون القارئ يعرف العهد وتفسيره، وسأتجنب التفاصيل التي ربما كانت مفيدة لقراء غير ملمين بالموضوع. |
Ahora no quiero entrar en detalles, pero tengo que decirle, que es bastante genial. | Open Subtitles | لا أريد خوض التفاصيل الآن لكنّه رائع جداً |
No tenemos la intención de entrar en detalles sobre ninguno de esos casos. | UN | وليس في نيتنا أن ندخل في تفاصيل أية حالة من هذه الحالات. |
El PRESIDENTE dice que no es necesario entrar en detalles en un comunicado de prensa. | UN | 11- الرئيس قال إنه لا توجد أي ضرورة للدخول في تفاصيل أي بيان صحفي. |