La oportunidad sirvió para efectuar una evaluación y continuar con el objetivo de profundizar en el acercamiento entre África y América Latina. | UN | ووفر الاجتماع أيضا فرصة لتقييم ومتابعة هدفنا المتمثل في زيادة التقارب بين أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
Cooperación entre África y América Latina y el Caribe | UN | التعاون بين أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي |
Cooperación entre África y América Latina y el Caribe | UN | التعاون بين أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي |
Por consiguiente, es importante que las iniciativas en curso adoptadas en el marco de ese importante mecanismo de cooperación entre África y América del Sur reciban pleno apoyo. | UN | ومن المهم بالتالي تقديم الدعم التام للإجراءات المتخذة في إطار آلية التعاون الهامة هذه بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية. |
Con este propósito, los 24 países que integran ese foro acaban de reunirse en Brasilia, con resultados sumamente alentadores en lo que concierne a la amistad entre África y América del Sur. | UN | والتماسا لهذا الهدف، ان البلدان اﻷربعة والعشرين التي تشكل هذا المحفل اجتمعت توا في برازيليا، وحققت نتائج مشجعة للغاية بالنسبة للصداقة بين افريقيا وأمريكا الجنوبية. |
El comercio entre África y América, en cambio, ha sido relativamente limitado, aunque con una clara tendencia al alza. | UN | وكانت التجارة بين أفريقيا وأمريكا محدودة نسبياً، مع وجود دلالات واضحة تشير إلى تزايدها. |
La tercera razón por la que participamos en este debate es para iniciar una reflexión sobre las posibilidades de cooperación entre África y América Latina y el Caribe. | UN | والسبب الثالث الذي يجعلنا نشارك في هذه المداولات هو أن نبدأ التفكير في إمكانيات التعاون بين أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Existen asimismo indicios de que el comercio entre África y América Latina se ha vuelto a expandir después de la reducción de su mercado en 1985-1990. | UN | وتوجد دلائل أيضا على أن التجارة بين أفريقيا وأمريكا اللاتينية بدأت تتوسع مرة أخرى بعد هبوطها الملحوظ في ٥٨٩١-٠٩٩١. |
La cooperación horizontal, como la actual plataforma de cooperación entre África y América Latina y el Caribe, permite abrigar esperanzas para la región en lo que se refiere a la solución de los problemas técnicos y financieros. | UN | وإن التعاون الأفقي، كما في خطة التعاون بين أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة بحر الكاريبي المطبقة حالياً ، يدفع هذه المنطقة إلى الأمل بتسوية المشاكل المالية والفنية. |
- la elaboración de una plataforma de cooperación interregional entre África y América Latina y el Caribe que promueve la cooperación y el intercambio de información, experiencias y conocimientos técnicos y científicos para la aplicación de la Convención en ambas regiones; | UN | :: وضع خطة تعاون أقاليمي بين أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تشجع على التعاون وتبادل المعلومات والخبرات والدراية الفنية والعلمية بغية تنفيذ الاتفاقية في المنطقتين؛ |
Recordando su resolución 41/11, de 27 de octubre de 1986, en la que declaró solemnemente el Océano Atlántico, en la región situada entre África y América del Sur, zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, | UN | إذ تشير إلى قرارها 41/11 المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 1986، الذي أعلن فيه رسميا أن المحيط الأطلسي، في المنطقة الواقعة بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية، منطقة سلام وتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، |
Libia también alienta la cooperación entre los países del Sur, en particular entre África y América del Sur, respecto de los océanos y mares, la ordenación de los recursos marítimos y el aprovechamiento de los recursos de la plataforma continental. | UN | كما تشجع ليبيا إقامة تعاون بين دول الجنوب، وبالأخص بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية في شؤون المحيطات والبحار وإدارة الموارد البحرية واستغلال ثروات الجرف القاري. |
Además, nos esforzamos por salvar las disparidades entre África y América proporcionando oportunidades educativas, como becas a los estudiantes interesados en cuestiones internacionales y los países en desarrollo. | UN | وإلى جانب ذلك، فإننا نسعى جاهدين لسد الفجوة بين أفريقيا وأمريكا من خلال توفير فرص تعليمية عن طريق منح دراسية تمنح للطلاب المهتمين بالقضايا الدولية والبلدان النامية. |
:: Alianza entre África y América del Sur | UN | :: الشراكة بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية |
81. Reconocemos los lazos culturales que existen entre África y América del Sur. | UN | 81 - نعترف بالروابط الثقافية بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية. |
Sr. Jele (Sudáfrica) (interpretación del inglés): En 1986 esta Asamblea tomó la trascendental medida de declarar la región del Océano Atlántico situada entre África y América del Sur como zona de paz y cooperación. | UN | السيد جيري )جنوب أفريقيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في ١٩٨٦ خطت هذه الجمعية خطوة هامة جدا بإعلان المحيط اﻷطلسي، في المنطقة الواقعة بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية، منطقة سلم وتعاون. |
La organización del primer foro entre África y América Latina y el Caribe sobre la aplicación de la Convención, previsto en Recife con el apoyo financiero del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) y los Gobiernos de Francia, Alemania y España, muestra que la Convención se sitúa cada vez más en el centro de las preocupaciones ambientales de los diversos Estados Partes. | UN | وأوضح أن تنظيم الملتقى اﻷول بين أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن تنفيذ الاتفاقية، في رسيف، بالبرازيل، بدعم مالي من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وحكومات اسبانيا وألمانيا وفرنسا، يدل على أن الاتفاقية تتبوأ باطراد موقعا مركزيا بين الشواغل البيئية للدول اﻷطراف. |
Recordando su resolución 41/11, de 27 de octubre de 1986, en la que declaró solemnemente zona de paz y cooperación del Atlántico Sur la región del Océano Atlántico situada entre África y América del Sur, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٤١/١١ المؤرخ ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٨٦ الذي أعلنت فيه رسميا أن المحيط اﻷطلسي، في المنطقة الواقعة بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية، هو منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي، |
Recordando su resolución 41/11, de 27 de octubre de 1986, en la que declaró solemnemente zona de paz y cooperación del Atlántico Sur la región del Océano Atlántico situada entre África y América del Sur, | UN | إذ تشير إلى قرارها 41/11 المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 1986 الذي أعلنت فيه رسميا أن المحيط الأطلسي، في المنطقة الواقعة بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية، هو منطقة سلام وتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، |
Recordando su resolución 41/11, de 27 de octubre de 1986, en la que declaró solemnemente zona de paz y cooperación del Atlántico Sur la región del Océano Atlántico situada entre África y América del Sur, | UN | إذ تشير إلى قرارها 41/11 المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 1986 الذي أعلنت فيه رسميا أن المحيط الأطلسي، في المنطقة الواقعة بين أفريقيا وأمريكا الجنوبية، هو منطقة سلام وتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، |
Sr. Mongbé (Benin) (interpretación del francés): Como se recuerda en el proyecto de resolución A/49/L.18/ Rev.1, que el Embajador del Brasil presentó de conformidad con el tema 30 de nuestro programa, la región del Atlántico Sur, situada entre África y América del Sur, ocupa un lugar importante en el mundo desde un punto de vista estratégico y económico. | UN | السيد مونغبي )بنن( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: كما يذكرنا مضمون مشروع القرار A/49/L.18/Rev.1، الذي قدمه وفد البرازيل في إطار البند ٣٠ من جدول اﻷعمال، فإن منطقة جنوب اﻷطلسي، الواقعة بين افريقيا وأمريكا الجنوبية، لها أهمية استراتيجية واقتصادية في العالم. |