"entre cuatro" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين أربعة
        
    • بين أربع
        
    • بين ٤
        
    • من أربع
        
    • على أربعة
        
    • أربع طرق
        
    • أربعة إلى
        
    Pero la Convención permite a los Estados escoger entre cuatro enfoques de reglamentación alternativos. UN لكن الاتفاقية تمنح الدول امكانية الاختيار من بين أربعة نهج تنظيمية بديلة.
    El tiempo mínimo necesario para conseguir resultados tangibles oscilaría entre cuatro y seis años. UN وسيتطلب تحقيق نتائج ملموسة فترة دنيا تتراوح بين أربعة وستة أعوام. اﻷولويات
    Hace tiempo, hubo una alianza en la galaxia entre cuatro grandes razas. Open Subtitles لقد كان هناك تحالف بين أربعة أجناس عظيمة فى المجرات
    Tanto entre las niñas como entre los niños, el inicio de la pubertad puede oscilar entre cuatro o cinco años respecto de la media. UN وبالنسبة للفتيات والفتيان على حد سواء، يمكن أن يتراوح الفرق في بدء مرحلة البلوغ بين أربع وخمس سنوات في المتوسط.
    Esos mandatos podrían oscilar entre cuatro y seis años. UN ويمكن أن تتراوح كل مدة بين أربع وست سنوات.
    En la mayoría de los países en desarrollo la enseñanza es obligatoria durante un período de entre cuatro y ocho años, mientras que en los países desarrollados es obligatoria por lo menos durante ocho años. UN ففي معظم البلدان النامية يكون التعليم إلزاميا لمن تتراوح أعمارهم بين ٤ سنوات و ٨ سنوات، بينما يكون هذا التعليم إلزاميا في البلدان المتقدمة النمو لمدة ٨ سنوات على اﻷقل.
    Actualmente está previsto que el despliegue se efectúe antes de que hayan transcurrido entre cuatro y seis meses. UN وفي الوقت الحالي، يبدو أن النشر سيتم خلال فترة تتراوح بين أربعة وستة أشهر.
    La experiencia de otras organizaciones sugiere que insumirá, como mínimo, entre cuatro y cinco años. UN وتشير الخبرة التي اكتسبتها المنظمات الأخرى إلى أن هذا سيستغرق ما يتراوح ما بين أربعة وخمسة أعوام كحد أدنى.
    En el caso del UNICEF, se tardaba entre cuatro y nueve meses en contratar a personal temporario con nombramientos de plazo fijo. UN أما في اليونيسيف فكان الإطار الزمني للتعيين بعقود مؤقتة محددة المدة تتراوح بين أربعة وتسعة أشهر.
    En Indonesia y Sri Lanka, la mayor parte del personal llegó entre cuatro y nueve meses después del tsunami. UN وفي إندونيسيا وسري لانكا، تمت أغلبية حالات الوصول عقب كارثة تسونامي بفترة تتراوح بين أربعة أشهر وتسعة أشهر.
    Habida cuenta de que el tiempo necesario para las apelaciones podría oscilar entre cuatro y seis meses, la fase de apelación podría concluir a finales de 2006. UN ومع مراعاة الوقت الذي ستستغرقه الطعون الذي يتراوح بين أربعة وستة أشهر، يمكن اختتام مرحلة الطعن بحلول نهاية عام 2006.
    Puede distinguirse entre cuatro enfoques institucionales fundamentales. UN ويمكن التمييز بين أربعة نُهُج تنظيمية رئيسية.
    El ACNUR vuelve a reiterar a los oficiales de suministros sobre el terreno la importancia de que el plazo de entrega para suministros médicos sea como máximo de entre cuatro a seis meses. UN وتشدد المفوضية من جديد على تذكير موظفي شؤون الإمداد العاملين في الميدان أن الزمن الذي يستغرقه توريد اللوازم الطبية يجب ألا يتجاوز فترة تتراوح بين أربعة وستة أشهر.
    El curso dura dos o tres años en los colegios y entre cuatro y seis años en las universidades. UN وتتراوح مدة الدراسة في الكليات بين سنتين وثلاث سنوات، وفي الجامعات بين أربع وست سنوات.
    La formación dura entre cuatro y siete años. UN ويستغرق التعليم فيها ما بين أربع وسبع سنوات.
    444. En función del nivel, los estudios en uno de estos centros superiores duran entre cuatro y seis años. UN 444- تستغرق الدورة التعليمية في إحدى هذه المؤسسات الجامعية ما بين أربع وست سنوات بحسب المستوى.
    Se ha observado que, con un mantenimiento periódico, la mayor parte del equipo se mantiene operativo entre cuatro y cinco años. UN وتفيد التجربة بأن أقصى مدة يمكن للمعدات أن تبقى فيها صالحة للتشغيل في ظل صيانة منتظمة تتراوح بين أربع وخمس سنوات.
    Las de segundo ciclo, con una duración variable entre cuatro y seis años, proporcionan el título de licenciado, ingeniero superior o arquitecto. UN وتمنح شهادة ليسانس أو شهادة مهندس متخصص أو شهادة مهندس معماري في نهاية الدراسة في المرحلة الجامعية الثانية التي تتراوح مدتها بين أربع سنوات وست سنوات.
    Según datos, desde el 31 de julio se han demolido diariamente entre cuatro y seis casas en los territorios ocupados. UN فقد ذُكر أن ما بين ٤ و ٦ منازل قد هدمت في كل يوم في اﻷراضي المحتلة منذ ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    En 2002 se aprobaron leyes contra la trata de personas que establecen penas de prisión de entre cuatro y ocho años. UN وفي سنة 2002 أُصدرت قوانين ضد الاتجار بالأشخاص التي تحمل حكما بالسجن يتراوح من أربع إلى ثماني سنوات.
    El personal del programa se repartiría entre cuatro oficinas, situadas en Bonn, Beijing, Ginebra y Viena. UN وسيوزع ملاك موظفي البرنامج على أربعة مكاتب تقع في بون وبيجين وجنيف وفيينا.
    No, yo quiero que ese 15% se divida entre cuatro. Open Subtitles لا، أريد أن 15 في المئة تقسيم أربع طرق .
    El cuerpo puede recuperarse entre cuatro y seis semanas, a excepción del útero y las otras afecciones lo enmascararon. Open Subtitles يستطيع الجسم استعادة توازنه بعد أربعة إلى ستة أسابيع، ماعدا الرحم، و ظروفها الاخرى حجبت ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more