"entre el autor de una reserva" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين صاحب التحفظ
        
    • بين صاحب التحفّظ
        
    Dado el efecto neutral de una objeción a ese respecto, era necesario enunciar las condiciones de entrada en vigor de un tratado entre el autor de una reserva y el autor de la objeción; tal era el objeto del proyecto de directriz 4.3.2. UN ونظراً لما للاعتراض من أثر محايد في هذا الصدد، كان لا بد من بيان شروط بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض؛ وهذا هو الغرض من مشروع المبدأ التوجيهي
    4.3.3 Entrada en vigor del tratado entre el autor de una reserva y el autor de una objeción UN 4-3-3 بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض
    4.3.5 No entrada en vigor del tratado entre el autor de una reserva y el autor de una objeción de efecto máximo UN 4-3-5 عدم بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض ذي الأثر الأقصى
    4.3.2 Entrada en vigor del tratado entre el autor de una reserva y el autor de una objeción 156 UN 4-3-2 بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفّظ وصاحب الاعتراض 199
    4.3.2 Entrada en vigor del tratado entre el autor de una reserva y el autor de una objeción UN 4-3-2 بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفّظ وصاحب الاعتراض
    No se busca modificar el contenido en sí de la relación convencional que se ha establecido -- o no -- entre el autor de una reserva y el autor de una objeción. UN ولا يسعى لتغيير مضمون العلاقة التعاهدية القائمة - أو غير القائمة - بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض.
    4.3.5 No entrada en vigor del tratado entre el autor de una reserva y el autor UN 4-3-5 عدم بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب
    4.3.3 Entrada en vigor del tratado entre el autor de una reserva y el autor de una objeción UN 4-3-3 بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض
    4.3.3 Entrada en vigor del tratado entre el autor de una reserva y el autor de una objeción UN 4-3-3 بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض
    4.3.5 No entrada en vigor del tratado entre el autor de una reserva y el autor de una objeción de efecto máximo UN 4-3-5 عدم بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض ذي الأثر الأقصى
    4.3.3 Entrada en vigor del tratado entre el autor de una reserva y el autor de una objeción UN 4-3-3 بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض
    4.3.5 No entrada en vigor del tratado entre el autor de una reserva y el autor de una objeción de efecto máximo UN 4-3-5 عدم بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض ذي الأثر الأقصى
    4.3.2 Entrada en vigor del tratado entre el autor de una reserva y el autor de una objeción UN 4-3-2 بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض()
    El tratado entrará en vigor entre el autor de una reserva válida y el Estado contratante o la organización contratante que haya hecho la objeción en cuanto el autor de la reserva llegue a ser Estado contratante u organización contratante de conformidad con la directriz 4.2.1 y el tratado haya entrado en vigor. UN يبدأ نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ الصحيح والدولة المتعاقـدة أو المنظمة المتعاقدة المعترضة متى أصبح صاحـب التحفظ دولة أو منظمة متعاقدة وفقاً للمبدأ التوجيهي 4-2-1 ومتى بدأ نفاذ المعاهدة.
    En la directriz 4.3.2 se estipula que la entrada en vigor del tratado entre el autor de una reserva válida y el autor de una objeción ocurre en cuanto el autor de la reserva llegue a ser Estado contratante u organización contratante de conformidad con la directriz 4.2.1 y el tratado haya entrado en vigor. UN ويحدد المبدأ التوجيهي 4-3-2 أن بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ الصحيح وصاحب الاعتراض يبدأ متى أصبح صاحب التحفظ دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة وفقا للمبدأ التوجيهي 4-2-1 ومتى بدأ نفاذ المعاهدة.
    El tratado entrará en vigor entre el autor de una reserva válida y el Estado contratante o la organización contratante que ha formulado una objeción en cuanto el autor de la reserva válida haya llegado a ser Estado contratante u organización contratante de conformidad con la directriz 4.2.1 y el tratado haya entrado en vigor. UN يبدأ نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ الصحيح والدولة المتعاقـدة أو المنظمة المتعاقدة المعترضة متى أصبح صاحـب التحفظ دولة أو منظمة متعاقدة وفقاً للمبدأ التوجيهي 4-2-1 ومتى بدأ نفاذ المعاهدة.
    Si bien la práctica documentada solo brinda unos pocos ejemplos, se puede efectivamente entablar un auténtico diálogo entre el autor de una reserva y el autor de una objeción o aceptación condicional como la que acaba de describirse. UN 36 - ولئن كانت الممارسة التي تم جردها لا تقدم إلا القليل من الأمثلة، فإن حوارا حقيقيا يمكن أن يقوم بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض/القبول المشروط.
    El tratado entrará en vigor entre el autor de una reserva válida y el Estado contratante o la organización contratante que ha formulado una objeción en cuanto el autor de la reserva válida haya llegado a ser Estado contratante u organización contratante de conformidad con la directriz 4.2.1 y el tratado haya entrado en vigor. UN يبدأ نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ الصحيح والدولة المتعاقـدة أو المنظمة المتعاقدة المعترضة متى أصبح صاحـب التحفظ دولة أو منظمة متعاقدة وفقاً للمبدأ التوجيهي 4-2-1 ومتى بدأ نفاذ المعاهدة.
    4.3.3 Entrada en vigor del tratado entre el autor de una reserva y el autor UN 4-3-3 بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفّظ وصاحب
    2) La directriz 4.3.5, que describe los efectos de una objeción " simple " entre el autor de una reserva y el Estado o una organización contratante que haya hecho una objeción a la reserva, tiene cuatro párrafos: UN 2) المبدأ التوجيهي 4-3-5، الذي يشرح آثار الاعتراض " البسيط " على العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفّظ والدولة أو المنظمة الدولية المعترضة على التحفظ، يتألف من أربع فقرات هي:
    2) La directriz 4.3.6, que describe los efectos de una objeción " simple " entre el autor de una reserva y el Estado o la organización objetantes, consta de cuatro párrafos: UN 2) المبدأ التوجيهي 4-3-6، الذي يشرح آثار الاعتراض " البسيط " على العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفّظ والدولة أو المنظمة الدولية المعترضة على التحفظ، يتألف من أربع فقرات هي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more