Dado el efecto neutral de una objeción a ese respecto, era necesario enunciar las condiciones de entrada en vigor de un tratado entre el autor de una reserva y el autor de la objeción; tal era el objeto del proyecto de directriz 4.3.2. | UN | ونظراً لما للاعتراض من أثر محايد في هذا الصدد، كان لا بد من بيان شروط بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض؛ وهذا هو الغرض من مشروع المبدأ التوجيهي |
4.3.3 Entrada en vigor del tratado entre el autor de una reserva y el autor de una objeción | UN | 4-3-3 بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض |
4.3.5 No entrada en vigor del tratado entre el autor de una reserva y el autor de una objeción de efecto máximo | UN | 4-3-5 عدم بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض ذي الأثر الأقصى |
4.3.2 Entrada en vigor del tratado entre el autor de una reserva y el autor de una objeción 156 | UN | 4-3-2 بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفّظ وصاحب الاعتراض 199 |
4.3.2 Entrada en vigor del tratado entre el autor de una reserva y el autor de una objeción | UN | 4-3-2 بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفّظ وصاحب الاعتراض |
No se busca modificar el contenido en sí de la relación convencional que se ha establecido -- o no -- entre el autor de una reserva y el autor de una objeción. | UN | ولا يسعى لتغيير مضمون العلاقة التعاهدية القائمة - أو غير القائمة - بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض. |
4.3.5 No entrada en vigor del tratado entre el autor de una reserva y el autor | UN | 4-3-5 عدم بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب |
4.3.3 Entrada en vigor del tratado entre el autor de una reserva y el autor de una objeción | UN | 4-3-3 بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض |
4.3.3 Entrada en vigor del tratado entre el autor de una reserva y el autor de una objeción | UN | 4-3-3 بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض |
4.3.5 No entrada en vigor del tratado entre el autor de una reserva y el autor de una objeción de efecto máximo | UN | 4-3-5 عدم بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض ذي الأثر الأقصى |
4.3.3 Entrada en vigor del tratado entre el autor de una reserva y el autor de una objeción | UN | 4-3-3 بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض |
4.3.5 No entrada en vigor del tratado entre el autor de una reserva y el autor de una objeción de efecto máximo | UN | 4-3-5 عدم بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض ذي الأثر الأقصى |
4.3.2 Entrada en vigor del tratado entre el autor de una reserva y el autor de una objeción | UN | 4-3-2 بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض() |
El tratado entrará en vigor entre el autor de una reserva válida y el Estado contratante o la organización contratante que haya hecho la objeción en cuanto el autor de la reserva llegue a ser Estado contratante u organización contratante de conformidad con la directriz 4.2.1 y el tratado haya entrado en vigor. | UN | يبدأ نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ الصحيح والدولة المتعاقـدة أو المنظمة المتعاقدة المعترضة متى أصبح صاحـب التحفظ دولة أو منظمة متعاقدة وفقاً للمبدأ التوجيهي 4-2-1 ومتى بدأ نفاذ المعاهدة. |
En la directriz 4.3.2 se estipula que la entrada en vigor del tratado entre el autor de una reserva válida y el autor de una objeción ocurre en cuanto el autor de la reserva llegue a ser Estado contratante u organización contratante de conformidad con la directriz 4.2.1 y el tratado haya entrado en vigor. | UN | ويحدد المبدأ التوجيهي 4-3-2 أن بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ الصحيح وصاحب الاعتراض يبدأ متى أصبح صاحب التحفظ دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة وفقا للمبدأ التوجيهي 4-2-1 ومتى بدأ نفاذ المعاهدة. |
El tratado entrará en vigor entre el autor de una reserva válida y el Estado contratante o la organización contratante que ha formulado una objeción en cuanto el autor de la reserva válida haya llegado a ser Estado contratante u organización contratante de conformidad con la directriz 4.2.1 y el tratado haya entrado en vigor. | UN | يبدأ نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ الصحيح والدولة المتعاقـدة أو المنظمة المتعاقدة المعترضة متى أصبح صاحـب التحفظ دولة أو منظمة متعاقدة وفقاً للمبدأ التوجيهي 4-2-1 ومتى بدأ نفاذ المعاهدة. |
Si bien la práctica documentada solo brinda unos pocos ejemplos, se puede efectivamente entablar un auténtico diálogo entre el autor de una reserva y el autor de una objeción o aceptación condicional como la que acaba de describirse. | UN | 36 - ولئن كانت الممارسة التي تم جردها لا تقدم إلا القليل من الأمثلة، فإن حوارا حقيقيا يمكن أن يقوم بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض/القبول المشروط. |
El tratado entrará en vigor entre el autor de una reserva válida y el Estado contratante o la organización contratante que ha formulado una objeción en cuanto el autor de la reserva válida haya llegado a ser Estado contratante u organización contratante de conformidad con la directriz 4.2.1 y el tratado haya entrado en vigor. | UN | يبدأ نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ الصحيح والدولة المتعاقـدة أو المنظمة المتعاقدة المعترضة متى أصبح صاحـب التحفظ دولة أو منظمة متعاقدة وفقاً للمبدأ التوجيهي 4-2-1 ومتى بدأ نفاذ المعاهدة. |
4.3.3 Entrada en vigor del tratado entre el autor de una reserva y el autor | UN | 4-3-3 بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفّظ وصاحب |
2) La directriz 4.3.5, que describe los efectos de una objeción " simple " entre el autor de una reserva y el Estado o una organización contratante que haya hecho una objeción a la reserva, tiene cuatro párrafos: | UN | 2) المبدأ التوجيهي 4-3-5، الذي يشرح آثار الاعتراض " البسيط " على العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفّظ والدولة أو المنظمة الدولية المعترضة على التحفظ، يتألف من أربع فقرات هي: |
2) La directriz 4.3.6, que describe los efectos de una objeción " simple " entre el autor de una reserva y el Estado o la organización objetantes, consta de cuatro párrafos: | UN | 2) المبدأ التوجيهي 4-3-6، الذي يشرح آثار الاعتراض " البسيط " على العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفّظ والدولة أو المنظمة الدولية المعترضة على التحفظ، يتألف من أربع فقرات هي: |