"entre el gobierno y la comunidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الحكومة والمجتمع
        
    • بين الحكومة ومجتمع
        
    • بينهم وبين الحكومة
        
    • بين حكومة أفغانستان والمجتمع
        
    v) Está especialmente calificada para establecer un diálogo y una cooperación entre el Gobierno y la comunidad local y; UN ' ٥ ' وأن تكون لديه مؤهلات خاصة لوضع ترتيبات للحوار والمشاركة بين الحكومة والمجتمع المحلي؛
    Se celebran consultas quincenales entre el Gobierno y la comunidad internacional mediante reuniones de la Junta UN أجريت مشاورات مرة كل أسبوعين بين الحكومة والمجتمع الدولي من خلال اجتماعات المجلس
    :: Organización de consultas periódicas entre el Gobierno y la comunidad internacional mediante los Copresidentes de la Junta UN :: تنظيم مشاورات منتظمة بين الحكومة والمجتمع الدولي من خلال الرئيسين المشاركين للمجلس
    En Musa Qala, el liderazgo de la Dirección dio como resultado una mejor coordinación entre el Gobierno y la comunidad internacional. UN وفي قلعة موسى، أثمرت الجهود الرائدة التي قامت بها المديرية عن تحسين التنسيق بين الحكومة والمجتمع الدولي.
    En particular, era necesario abrir un cauce para el diálogo entre el Gobierno y la comunidad de organizaciones no gubernamentales. UN وتقوم الحاجة بالتحديد إلى فتح قناة للحوار بين الحكومة ومجتمع المنظمات غير الحكومية.
    :: Consultas periódicas entre el Gobierno y la comunidad internacional mediante las reuniones UN :: مشاورات منتظمة بين الحكومة والمجتمع الدولي من خلال الرئيسين المشاركين للمجلس
    :: Facilitación de consultas periódicas entre el Gobierno y la comunidad internacional por parte de los Copresidentes de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión UN :: تيسير الرئيسين المشاركين للمجلس المشترك للتنسيق والرصد إجراء مشاورات منتظمة بين الحكومة والمجتمع الدولي
    Bien utilizado, este foro podría convertirse en una importante plataforma de interacción entre el Gobierno y la comunidad internacional en el Sudán y contribuir a determinar los mejores medios para fomentar la capacidad en materia de derechos humanos en el país. UN وإذا استُغل هذا المنتدى على نحو جيد، فإن بإمكانه أن يكون بمثابة وسيط مهم للتفاعل بين الحكومة والمجتمع الدولي في السودان وقد يساعد في تحديد أفضل السبل لتطوير القدرات في مجال حقوق الإنسان في السودان.
    Como parte del plan estratégico, el Ministerio de Planificación presentó un marco para la coordinación entre el Gobierno y la comunidad internacional. UN وكجزء من الخطة الاستراتيجية، قدمت الوزارة إطارا للتنسيق بين الحكومة والمجتمع الدولي.
    En consecuencia, la nueva política dio lugar a una cooperación más estrecha entre el Gobierno y la comunidad internacional, lo que permitió una reacción internacional eficaz. UN وبالتالي أدت هذه السياسة الجديدة إلى التعاون الوثيق بين الحكومة والمجتمع الدولي، مما جعل من الممكن حدوث استجابة دولية فعالة.
    Cooperación entre el Gobierno y la comunidad internacional UN التعاون بين الحكومة والمجتمع الدولي
    84. También debe ponerse de relieve la estrecha cooperación entre el Gobierno y la comunidad internacional. UN ٨٤- ويجب أيضاً إبراز التعاون الوثيق بين الحكومة والمجتمع الدولي.
    En efecto, esos objetivos constituyeron las directrices fundamentales para la colaboración entre el Gobierno y la comunidad internacional, en particular, las Naciones Unidas. UN وشكلت هذه اﻷهداف، فعليا، المبادئ التوجيهية اللازمة للتعاون بين الحكومة والمجتمع الدولي، بما في ذلك، بصفة خاصة، اﻷمم المتحدة.
    En teoría, estos agentes gubernamentales son los que están más permanentemente en contacto con la población y tienen la ventaja de servir de enlace entre el Gobierno y la comunidad. UN ومن الناحية النظرية، فإن أولئك الوكلاء الحكوميين لهم أكبر قدر من الاتصالات المنتظمة مع السكان ويتمتعون بميزة التصرف كمنسقين بين الحكومة والمجتمع المحلي.
    Al Grupo Consultivo Especial sobre Guinea-Bissau le parece evidente que se necesita un nuevo paradigma de desarrollo para el país, que se base en una alianza entre el Gobierno y la comunidad internacional. UN 42 - من الواضح للفريق الاستشاري المخصص لغينيا - بيساو أن هناك حاجة إلى نموذج إنمائي جديد في ذلك البلد يستند إلى علاقة شراكة بين الحكومة والمجتمع الدولي.
    El objetivo de la misión conjunta fue evaluar las necesidades prioritarias del Gobierno y determinar qué nuevos pasos se podían dar para fortalecer la colaboración entre el Gobierno y la comunidad internacional y alentar a los donantes a prestar más apoyo. UN وكان الهدف من البعثة المشتركة تقييم الاحتياجات الرئيسية للحكومة وتحديد الخطوات المستقبلية التي يمكن اتخاذها لتعزيز الشراكة بين الحكومة والمجتمع الدولي وتشجيع زيادة الدعم المقدم من الجهات المانحة.
    Como consecuencia de ello, el procedimiento de asignación de recursos es objeto, cada vez más, de negociaciones en el gobierno de los países correspondientes así como entre el Gobierno y la comunidad internacional. UN ونتيجة لذلك، يخضع تخصيص الموارد بصفة متزايدة إلى مفاوضات على الصعيد الوطني داخل الحكومة فضلاً عن مفاوضات بين الحكومة والمجتمع الدولي.
    Aunque el proceso de Bonn ha llegado a su fin y el Afganistán prevé seguir alcanzando logros en cumplimiento del nuevo pacto entre el Gobierno y la comunidad internacional, la situación de los derechos humanos en el país sigue siendo causa de gran preocupación. UN لا تزال حالة حقوق الإنسان في أفغانستان تثير قلقاً بالغاً على الرغم من الانتهاء من عملية بون وتطلع أفغانستان إلى تحقيق مزيد من الإنجازات وفقاً للميثاق الجديد المبرم بين الحكومة والمجتمع الدولي.
    Estos esfuerzos han generado un ambiente de colaboración constructivo entre el Gobierno y la comunidad que se ocupa de la asistencia humanitaria. UN وقد أدت هذه الجهود إلى تهيئة بيئة عمل بناءة فيما بين الحكومة ومجتمع المساعدة الإنسانية.
    Mozambique ha seleccionado el plan de la reunión del Grupo Consultivo, dirigida por el Banco Mundial, como principal mecanismo de coordinación general para fomentar el diálogo sobre políticas entre el Gobierno y la comunidad de donantes. UN وقد اختارت موزامبيق ترتيب اجتماع الفريق الاستشاري بقيادة البنك الدولي باعتباره اﻵلية الرئيسية للتنسيق العام بغية تعزيز الحوار بين الحكومة ومجتمع المانحين بشأن السياسات.
    Los autores señalan que la propiedad de las tierras tradicionalmente explotadas por los sami es objeto de controversia entre el Gobierno y la comunidad sami. UN ويوضح مقدمو البلاغ أن مسألة ملكية اﻷراضي التي يستخدمها الصاميّون صورة تقليدية هي موضع نزاع بينهم وبين الحكومة.
    Objetivo para 2011: conclusión de un acuerdo entre el Gobierno y la comunidad internacional sobre un enfoque conjunto del proceso de paz UN الهدف لعام 2011: التوصل إلى اتفاق بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي على نهج مشترك لعملية السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more