"entre el medio ambiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين البيئة
        
    • بين بيئة
        
    • وبين البيئة
        
    Normalmente es necesario efectuar una serie de compensaciones entre el medio ambiente, la seguridad alimentaria y otros aspectos del desarrollo. UN وهناك بصورة عامة عدد من المعاوضات بين البيئة واﻷمن الغذائي والجوانب اﻷخرى من التنمية.
    Se debe lograr el equilibrio y buscar la armonía entre el medio ambiente y el desarrollo. UN وتجــب إقامة توازن بين البيئة والتنمية، والتماس الانسجام بينهما.
    Asimismo, se han establecido vínculos entre el medio ambiente y otras esferas. UN كما وضعت بعض الروابط بين البيئة وغيرها من الميادين.
    Quizás sea precisamente el papel de la mujer en la protección de la diversidad biológica lo que tenderá un puente entre el medio ambiente y el desarrollo en el camino a la sostenibilidad. UN وقد يقتصر دور المرأة في حمايته على إقامة جسر بين البيئة والتنمية على طريق الاستدامة.
    En este ambicioso proyecto se otorgó un particular interés a la dimensión humana del desarrollo y al equilibrio entre el medio ambiente y el desarrollo. UN وفي هذا المشروع الطموح أعطي اهتمام خاص للبُعد اﻹنساني للتنمية وللتوازن بين البيئة والتنمية.
    ii) Comprender mejor las vinculaciones que existen entre las diferentes cuestiones ambientales, así como las interacciones entre el medio ambiente y el desarrollo; UN `٢` زيادة فهم الروابط فيما بين القضايا البيئية المختلفة وكذلك التفاعلات بين البيئة والتنمية؛
    El animado debate en sesión plenaria subrayó la convergencia de opiniones sobre el vínculo entre el medio ambiente y el desarrollo. UN والنقاش الساخن في الجلسات العامة وكﱠد تقارب اﻵراء بشــأن الصلة بين البيئة والتنمية.
    Gracias a las instituciones educacionales y los medios de difusión ha aumentado la sensibilización del público y el análisis de las relaciones que existen entre el medio ambiente y el desarrollo en todos los países. UN وساهمت المؤسسات التعليمية ووسائط اﻹعلام في زيادة الوعي العام ومناقشة العلاقات بين البيئة والتنمية في جميع البلدان.
    ● Fortalecimiento y vínculos entre el medio ambiente y el desarrollo integrado UN ● توثيق الروابط بين البيئة والتنمية المتكاملة
    El equilibrio entre el medio ambiente y el desarrollo está perturbado por ciertas preocupaciones ambientales de que son partidarios los gobiernos de los países desarrollados. UN كما أن التوازن بين البيئة والتنمية يميل نحو الاهتمام بالشواغل البيئية التي تحبذها حكومات البلدان المتقدمة النمو.
    Además, el Subprograma participó en reuniones sobre la relación entre el medio ambiente y el comercio. UN وإضافة ًإلى ذلك، ساهم البرنامج الفرعي في اجتماعات تناولت العلاقة بين البيئة والتجارة.
    Se sostuvo que la desertificación es a la vez una causa primaria y una consecuencia del nexo entre el medio ambiente y la pobreza. UN وتم الاتفاق على أن التصحر هو سبب أساسي ونتيجة في سياق العلاقة بين البيئة والفقر.
    Reconocemos la relación integral que existe entre el medio ambiente y el desarrollo. UN إننا ندرك العلاقة التكاملية بين البيئة والتنمية.
    Se sostuvo que la desertificación es a la vez una causa primaria y una consecuencia del nexo entre el medio ambiente y la pobreza. UN وقيل إن التصحر سبب أساسي للارتباط بين البيئة والفقر ونتيجة لهذا الارتباط معا.
    Además, se ha observado la prioridad que se da a la interrelación e interdependencia entre el medio ambiente y el progreso social y económico. UN وإضافة إلى ذلك، نوه المشاركون بوجوب التشديد على الترابط والتشابك بين البيئة والتقدم الاجتماعي والاقتصادي.
    Reconociendo que existe una estrecha relación interdisciplinaria entre el medio ambiente y otros sectores del desarrollo, incluida la salud, UN وإذ يدرك العلاقة الوثيقة بين البيئة والقطاعات الإنمائية الأخرى ومن بينها قطاع الصحة،
    Reconociendo que existe una estrecha relación interdisciplinaria entre el medio ambiente y otros sectores del desarrollo, en particular el sector de la salud, UN وإذ يدرك العلاقة الوثيقة بين البيئة والقطاعات الإنمائية الأخرى ومن بينها قطاع الصحة،
    Pusieron de relieve la relación de causa y efecto entre el medio ambiente, la buena salud y el desarrollo económico. UN وأبرزوا العلاقة السببية بين البيئة والصحة الجيدة والتنمية الاقتصادية.
    Pusieron de relieve la relación de causa y efecto entre el medio ambiente, la buena salud y el desarrollo económico. UN وأبرزوا العلاقة السببية بين البيئة والصحة الجيدة والتنمية الاقتصادية.
    Asimismo, las políticas macroeconómicas y sectoriales influyen en la interacción entre el medio ambiente y la pobreza, modificando esos factores. UN كما تؤثر السياسات الاقتصادية الكلية والقطاعية على التفاعلات بين البيئة والفقر من خلال تغيير تلك العوامل.
    Una mejor comprensión del vínculo innegable entre el medio ambiente antártico y sus ecosistemas dependientes y asociados, por una parte, y el clima mundial, por la otra, redundará en beneficio de las islas y de todos los países. UN إن الفهم اﻷفضل للصلة التي لا يمكن إنكارها بين بيئة أنتاركتيكا والنظم اﻹيكولوجية التابعة لها والمرتبطة بها، من ناحية، والمناخ العالمي من ناحية أخرى، سيكون لصالح الجزر وجميع البلدان.
    Durante la Cumbre, la organización estableció vínculos nuevos con siete instituciones y recibió un claro apoyo para sus trabajos sobre las relaciones entre el desarrollo de la capacidad y el comercio y entre el medio ambiente y el desarrollo. UN وقد بدأ البرنامج في إقامة سبع شراكات خلال المؤتمر وتلقى دعما قويا لأعماله المتعلقة بالصلة بين تطوير القدرات والتجارة وبين البيئة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more