"entre entidades públicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين القطاعين العام
        
    • بين الكيانات العامة
        
    • بين القطاع العام
        
    :: El examen de propuestas concretas encaminadas a reforzar la colaboración entre entidades públicas y privadas; UN :: النظر في مقترحات لتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    Es necesario crear asociaciones entre entidades públicas y privadas en este sector; UN وينبغي السعي إلى إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في هذا المجال؛
    Reunión de alto nivel sobre las asociaciones entre entidades públicas y privadas en el sector de la agroindustria y las empresas agrícolas UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجالي الصناعات الزراعية والأنشطة التجارية الزراعية
    Las alianzas con el sector privado, asociaciones entre entidades públicas y privadas y los círculos académicos ofrecen grandes posibilidades para recaudar recursos y lograr una mayor comprensión del problema. UN وفي التحالفات المقامة مع القطاع الخاص، والشراكات المقامة بين الكيانات العامة والخاصة، والمجتمع اﻷكاديمي، إمكانيات كبيرة لزيادة الوعي والموارد.
    Esas asociaciones pueden ser entre entidades públicas o tener componentes del sector privado y abarcar tanto la prestación de servicios como la gestión de los recursos. UN ويمكن أن تكون هذه الشراكات بين هيئات القطاع العام أو بين القطاع العام والقطاع الخاص، بحيث تغطي كلا من توصيل الخدمات وإدارة الموارد.
    Reunión de alto nivel sobre las asociaciones entre entidades públicas y privadas en el sector de la agroindustria y las empresas agrícolas UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجالي الصناعات الزراعية والأنشطة التجارية الزراعية
    Fortalecimiento de las alianzas entre entidades públicas y privadas en el sector de la electricidad en África Occidental UN تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص في قطاع الطاقة الكهربائية في غرب أفريقيا
    Informe sobre el fortalecimiento de las alianzas entre entidades públicas y privadas en el sector de la electricidad en África Occidental UN تقرير عن تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص في قطاع الطاقة الكهربائية في غرب أفريقيا
    El Servicio de Actividades relativas a las Minas sigue organizando formas innovadoras de asociación entre entidades públicas y privadas. UN وتواصل دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام إقامة شراكات مبتكرة بين القطاعين العام والخاص.
    La Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración sirve de vía de acceso a las oportunidades de asociación entre entidades públicas y privadas para impulsar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويعمل مكتب الأمم المتحدة للشراكات كبوابة للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    c) Están destacando las asociaciones entre entidades públicas y privadas, que sólo algunas veces, y no siempre, son convenientes. UN (ج) التركيز على الشراكات بين القطاعين العام والخاص، والتي تكون أحيانا ذات مغزى ولكن ليس دائما.
    También deben fortalecerse las alianzas entre entidades públicas y privadas para contribuir al diseño, la gestión y la financiación de estructuras de información sobre formación profesional y mercado de trabajo, a fin de facilitar el acceso al empleo. UN وينبغي تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص هي الأخرى لتسهم بشكل أفضل في تصميم وإدارة وتمويل هياكل التدريب والمعلومات المتعلقة بسوق العمل لتيسير الوصول إلى فرص العمل.
    Se señaló que el establecimiento de asociaciones entre entidades públicas y privadas y una mejor información sobre los posibles países beneficiarios también podrían contribuir a movilizar la IED. UN وأشير إلى أن الشراكات بين القطاعين العام والخاص وتحسين توافر المعلومات عن البلدان المتلقية المحتملة قد تساعد أيضا في تعبئة الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Se reconoció el potencial de la colaboración internacional, por ejemplo las asociaciones entre entidades públicas y privadas y la cooperación Sur-Sur, para contribuir de modo constructivo a la movilización de recursos en apoyo de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتم الاعتراف بالشراكات الدولية، بما فيها الشراكات بين القطاعين العام والخاص والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، لما تنطوي عليه من إمكانيات المساهمة في تعبئة الموارد لدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    :: Asociaciones entre entidades públicas y privadas; UN o إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    7. Es preciso establecer asociaciones entre entidades públicas y privadas, en particular con los fabricantes de precursores, para que se ocupen de estas cuestiones. UN 7- تتطلب معالجة هذه المسائل إقامةَ شراكات بين القطاعين العام والخاص، تشمل على وجه الخصوص صانعي السلائف الكيميائية.
    7. Es preciso establecer asociaciones entre entidades públicas y privadas, en particular con los fabricantes de precursores, para que se ocupen de estas cuestiones. UN 7- تتطلب معالجة هذه المسائل إقامةَ شراكات بين القطاعين العام والخاص، تشمل على وجه الخصوص صانعي السلائف الكيميائية.
    Habida cuenta de que este flagelo es un problema multidimensional, en el que intervienen relaciones dinámicas entre entidades públicas y privadas, el enfoque que se adopte para abordar la cuestión no debe ser unidimensional. UN وما دام هذا الفساد يمثل مشكلة متعددة الأبعاد ويتضمن وجود علاقات نشطة بين الكيانات العامة والخاصة. فإن النهج المتبع في تتناول هذه المسألة لا يجوز له أن يكون من طرف واحد.
    a) El Estado estimula y apoya las iniciativas de colaboración entre entidades públicas y privadas, con la intención de fomentar el desarrollo de la ciencia, la técnica y la tecnología; UN (أ) تشجع الدولة وتدعم مبادرات التعاون بين الكيانات العامة والخاصة، بهدف حفز تطوير العلوم والتقنيات والتكنولوجيا؛
    2. Fomentar la participación y cooperación progresivas entre entidades públicas y privadas, tanto a nivel local como regional, para una mejor utilización de los recursos disponibles, con el objeto de facilitar la integración o reinserción profesional de la mujer en el empleo regular y en trabajos que generen ingresos y favorezcan su creciente participación en el desarrollo local y regional. UN 2 - تشجيع الاشتراك التدريجي والتعاون بين الكيانات العامة والخاصة، على الصعيدين المحلي والإقليمي، لاستغلال الموارد المتاحة على نحو أفضل، بهدف تسهيل (إعادة) إدماج المرأة مهنيا في العمل العادي و/أو العمل المدر للدخل وتشجيع زيادة مشاركتها في التنمية على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    El Canadá reconoce concretamente el papel que pueden desempeñar las asociaciones entre entidades públicas y privadas en el impulso del desarrollo y la difusión de esas tecnologías, así como en la reducción de los costos. UN كما تعترف كندا، تحديدا، بالدور الذي يمكن للشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص أن تضطلع به في التحفيز على استحداث ونشر هذه التكنولوجيات مع تخفيض تكاليفها.
    Sería factible aprovechar la asistencia para el desarrollo y las inversiones públicas efectuadas por los países menos adelantados mediante un mayor recurso a las asociaciones entre entidades públicas y privadas. UN ويمكن دعم المساعدة الإنمائية المقدمة لأقل البلدان نموا واستثماراتها العامة بواسطة إقامة المزيد من الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more