"entre la educación" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين التعليم
        
    • بين التثقيف
        
    • بين تعليم
        
    • بين التربية
        
    • بين تثقيف
        
    • وبين التعليم
        
    Se está asignando gran importancia a las relaciones entre la educación, la gestión de las actividades de investigación y desarrollo y la facilidad del acceso a nueva información científica. UN ويولى اهتمام كبير للروابط القائمة بين التعليم وإدارة البحث والتطوير وسهولة الحصول على المعلومات العلمية الجديدة.
    La UNESCO presta apoyo a la capacitación de maestras en las zonas rurales y centra su interés en la relación entre la educación y el desarrollo. UN وتقدم اليونسكو الدعم في مجال تدريب المدرسات في المناطق الريفية، مع التركيز على الصلة بين التعليم والتنمية.
    Hay una estrecha y compleja relación entre la educación, la edad al casarse, la fecundidad, la mortalidad, la movilidad y la actividad. UN وهناك علاقة وثيقة ومركبة فيما بين التعليم وسن الزواج والخصوبة والوفيات والحراك الاجتماعي واﻷنشطة.
    La relación entre la educación y la salud también se ha establecido de manera concluyente en la literatura. UN وثبتت العلاقة بين التعليم والصحة بالدليل القاطع في الكتابات ذات الصلة.
    La relación entre la educación y la salud también se ha establecido de manera concluyente en la literatura. UN وثبتت العلاقة بين التعليم والصحة بالدليل القاطع في الكتابات ذات الصلة.
    Los resultados de ese análisis comparativo revelan variaciones interesantes en la relación entre la educación y la fecundidad en las diversas regiones del mundo. UN ونتائج هذا التحليل المقارن تبين أن ثمة اختلافات هامة في العلاقة بين التعليم والخصوبة فيما بين مناطق العالم.
    Se adoptó un cuarto objetivo - habilitar a todas las mujeres y niñas mediante las aptitudes y los conocimientos básicos necesarios para una vida sana - en vista del vínculo inextricable entre la educación básica como estrategia para la habilitación y el bienestar general de los niños y las madres. UN وقد اعتمد الهدف الرابع نظرا للصلة الوثيقة بين التعليم اﻷساسي كاستراتيجية للتمكين ولرفاه اﻷم والطفل عموما.
    En muchos países existe una incongruencia, un desequilibrio, entre la educación y las necesidades del mercado laboral. UN وفي بلدان عديدة يوجد عدم تطابق، أو اختلال فـــي التوازن، بين التعليم واحتياجات العمل.
    El objetivo general de esta estrategia es rectificar el llamado desajuste entre la educación y el empleo. UN ويتمثل الهدف العام لهذه الاستراتيجية في تصحيح ما يسمى بالعلاقة المتنافرة بين التعليم والتوظيف.
    Hay una estrecha y compleja relación entre la educación, la edad al casarse, la fecundidad, la mortalidad, la movilidad y la actividad. UN وهناك علاقة وثيقة ومركبة فيما بين التعليم وسن الزواج والخصوبة والوفيات والحراك الاجتماعي واﻷنشطة.
    El vínculo entre la educación y el desarrollo es innegable. UN ولا يمكن إنكار الصلة بين التعليم والتنمية.
    Un gran pensador describió una vez la historia como una carrera entre la educación y el desastre. UN وثمة مفكر كبير وصف التاريخ ذات مرة بأنه سباق بين التعليم والكارثة.
    Con ellas se ha llenado el vacío que existía anteriormente entre la educación secundaria y superior. UN وإنشاء هذه المدارس يقضي على الفجوة التي وجدت قبلا بين التعليم الثانوي والعالي.
    Las relaciones entre la educación y el empleo, así como el papel que desempeña la educación en la eliminación de la explotación del trabajo infantil, requieren una preparación cuidadosa. UN والروابط بين التعليم والعمالة ودور التعليم في القضاء على استغلال عمل الطفل تتطلب جميعا خطة شديدة التمحيص.
    Análisis económicos recientes de la vinculación entre la educación y el crecimiento UN التحليل الاقتصادي الحديث للصلة بين التعليم والنمو
    El presente capítulo se concentrará en la relación que existe entre la educación y el inicio de un crecimiento económico sostenido. UN وسيركز الفصل الحالي الاهتمام على العلاقة بين التعليم وانطلاق النمو الاقتصادي المتواصل.
    Después de sentar los cimientos del crecimiento por medio de la educación primaria, fue posible ver en la República de Corea cómo se establecía el círculo virtuoso entre la educación y el crecimiento. UN وبعد إرساء قواعد النمو من خلال التعليم الابتدائي، أصبحت جمهورية كوريا تشهد ظهور الحلقة الحميدة بين التعليم والنمو.
    El éxito de las economías de Asia oriental demuestra la existencia de un círculo virtuoso entre la educación y el crecimiento. UN إن نجاح اقتصادات شرق آسيا يوضح وجود حلقة حميدة بين التعليم والنمو.
    Las investigaciones han revelado que existe una relación entre la educación y la condición reproductiva de la mujer. UN وقد وجد الباحثون رابطا بين التعليم وبين وضع المرأة الإنجابي.
    Esto implica una relación estrecha e indisoluble entre la educación en la esfera de los derechos humanos y la efectividad misma de tales derechos. UN وبالنسبة لنا ولجميع شعوبنا، يستدعي ذلك وجود علاقة وثيقة لا تنفصم بين التثقيف في مجال حقوق الإنسان وفعالية هذه الحقوق.
    Existe un vínculo directo entre la educación de la mujer y la limitación de la población. UN وهناك صلة مباشرة بين تعليم المرأة والتحكم بعدد السكان.
    Definición de la relación existente entre la educación familiar y la aparición de casos de travestismo; UN بيان العلاقة بين التربية الأسرية وظهور حالات التشبه.
    Algunos oradores destacaron los vínculos directos y más amplios que existían entre la educación de las niñas y la salud de los niños, los jóvenes y las mujeres. UN وسلط بعض المتكلمين الضوء على الصلات المباشرة اﻷعم بين تثقيف الفتاة وصحة الطفل والشباب والمرأة.
    Sin embargo, algunos estudios empíricos han establecido que existe una clara correlación, por ejemplo, entre el nivel de educación y los ingresos, entre la educación y la incidencia del desempleo, y entre la educación y la calidad de vidaOCDE, The OECD Jobs Study: Evidence and Explanations, Part II, The Adjustment Potential of the Labour Market (París, 1994); Frank Gaffikin y Mike Morrissey, The New Unemployed. UN على أنه تبين من بعض الدراسات التجريبية أن هناك ثلاثة ارتباطات قوية: بين مستوى التعليم والدخل، وبين التعليم وفرص العمل، وبين التعليم ونوعية الحياة)١٧(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more