"entre la fpnul" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين اليونيفيل
        
    • بين القوة المؤقتة
        
    • بين قوة الأمم المتحدة
        
    El Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de las Actividades Relativas a las Minas siguen actuando como enlace entre la FPNUL y el Centro Regional. UN ولا يزال مركز الأمم المتحدة لتنسيق برنامج الأعمال المتعلقة بالألغام يقوم بمهمة الاتصال بين اليونيفيل والمركز الإقليمي.
    La cooperación entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas sigue siendo indispensable para la ejecución del mandato de la FPNUL. UN ولا يزال التعاون بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية ضروريا لتنفيذ ولاية اليونيفيل.
    Considero alentador que se haya iniciado el diálogo estratégico entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas. UN وأنا متفائل لانطلاق الحوار الاستراتيجي بين اليونيفيل والجيش اللبناني.
    Videoconferencias semanales entre la FPNUL y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN التداول الأسبوعي بالفيديو بين القوة المؤقتة وإدارة عمليات حفظ السلام
    El Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de Actividades Relativas a las Minas cumple funciones de control de calidad y de enlace entre la FPNUL y el Centro Regional. UN ولا يزال مركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام يتولى مهمة ضمان الجودة والاتصال بين القوة المؤقتة والمركز الإقليمي.
    Además de las medidas convenidas entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas del Líbano, la FPNUL organizó por su parte nuevas patrullas para compensar la reducción temporal de los contingentes de las Fuerzas Armadas del Líbano. UN وإضافة إلى التدابير المتفق عليها بين قوة الأمم المتحدة والقوات المسلحة اللبنانية، أنشأت قوة الأمم المتحدة بشكل مستقل دوريات إضافية للتعويض عن الانخفاض المؤقت في عدد جنود القوات المسلحة اللبنانية.
    El mecanismo tripartito es el instrumento primario de enlace y coordinación estratégicos entre la FPNUL y las partes. UN الآلية الثلاثية هي الأداة الرئيسية للاتصال والتنسيق الاستراتيجيين بين اليونيفيل والطرفين.
    En el examen se recomendó asimismo que se estableciera un proceso consultivo formalizado entre la FPNUL y la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano. UN وأوصى الاستعراض أيضا بإرساء عملية تشاورية رسمية بين اليونيفيل ومكتب المنسق الخاص لشؤون لبنان.
    La cooperación entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas en tierra y en el mar sigue siendo esencial para el cumplimiento del mandato de la FPNUL. UN ولا يزال من الضرورة بمكان التعاون بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية في البر والبحر من أجل تنفيذ ولاية اليونيفيل.
    Continuaron también las actividades cotidianas de interacción y enlace entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas al mismo nivel establecido y con igual eficacia. UN وتواصلت أنشطة التعامل والاتصال بين اليونيفيل والجيش اللبناني يوميا على المستوى الرفيع والفعال المقرر لها.
    La cooperación por tierra y mar entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas del Líbano sigue siendo indispensable para el cumplimiento del mandato de la FPNUL. UN ولا يزال التعاون بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية في البر والبحر ضرورياً من أجل تنفيذ ولاية اليونيفيل.
    Un hecho positivo ha sido el fortalecimiento de la coordinación entre la FPNUL y el Ejército del Líbano durante el período que se examina. UN 19 - وفي تطور إيجابي، تعزز الاتصال بين اليونيفيل والجيش اللبناني خلال الفترة قيد الاستعراض.
    La aplicación territorial de ese acuerdo ha empezado en la parte libanesa, con la cooperación entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas del Líbano, y esperamos con interés que este proceso siga llevándose a cabo con rapidez. UN وقد بدأ تطبيق هذا الاتفاق ضمن النطاق الإقليمي للجانب اللبناني، بتعاون بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية، ونتطلع إلى استمرار هذه العملية على نحو سريع.
    :: Contactos diarios con las autoridades locales y los dirigentes de la comunidad sobre medidas de fomento de la confianza y sobre la solución de posibles problemas de conflicto entre la FPNUL y la población local UN :: القيام باتصالات يومية مع السلطات المحلية وقادة المجتمعات المحلية بشأن تدابير بناء الثقة وحل قضايا النزاع المحتملة بين اليونيفيل والسكان المحليين
    Las relaciones entre la FPNUL y la población local han mejorado constantemente. UN 78 - وقد شهدت العلاقة بين اليونيفيل والسكان المحليين تحسنا مطردا.
    :: Contactos diarios con las autoridades locales y los dirigentes de las comunidades sobre medidas de fomento de la confianza y sobre la solución de posibles fuentes de conflicto entre la FPNUL y la población local UN :: القيام باتصالات يومية مع السلطات المحلية وقادة المجتمعات المحلية بشأن تدابير بناء الثقة وحل مسائل النزاع المحتملة بين اليونيفيل والسكان المحليين
    Además, la labor se complica aún más debido al complejo entramado de funciones de verificación y certificación compartidas entre la FPNUL y las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، فإن ما يزيد من الطابع المعقد لهذا المشروع هو تشعّب نظام تحديد المسؤوليات عن التحقق والمصادقة المتّبع بين اليونيفيل والأمم المتحدة.
    La reanudación de las conversaciones entre la FPNUL y las autoridades israelíes en diciembre de 2009 es buena señal. UN ويشكل استئناف المناقشات بين القوة المؤقتة والمسؤولين الإسرائيليين في كانون الأول/ديسمبر 2009 مؤشرا إيجابيا.
    :: Celebración periódica de conferencias de diálogo estratégico y otras reuniones de alto nivel con oficiales de las Fuerzas Armadas Libanesas sobre el fortalecimiento de la coordinación entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas UN :: عقد مؤتمرات للحوار الاستراتيجي وغير ذلك من الاجتماعات رفيعة المستوى مع مسؤولي الجيش اللبناني، على أساس منتظم، بشأن تعزيز التنسيق بين القوة المؤقتة والجيش اللبناني
    Se ha establecido un mecanismo de planificación y coordinación entre la FPNUL y el Ministerio de Defensa y el alto mando del ejército del Líbano para asegurar que continúe la cooperación eficaz en cuanto al despliegue y las actividades conjuntas. UN 18 - وأُنشئت آلية للتخطيط والتنسيق بين القوة المؤقتة ووزارة الدفاع اللبنانية وقيادة الجيش اللبناني لكفالة التعاون الفعال والمستمر بشأن عمليات الانتشار والأنشطة المشتركة.
    Acoge con beneplácito el nuevo aumento de la cooperación entre la FPNUL y las Fuerzas Armadas del Líbano. UN ويرحب بمواصلة تعزيز التعاون بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة والقوات المسلحة اللبنانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more