En consecuencia, es posible que muchas políticas y programas sigan contribuyendo a la desigualdad entre la mujer y el hombre. | UN | وربما نتيجة لذلك يستمر العديد من السياسات والبرامج في اﻹسهام في أوجه عدم المساواة بين المرأة والرجل. |
En consecuencia, es posible que muchas políticas y programas sigan contribuyendo a la desigualdad entre la mujer y el hombre. | UN | وربما نتيجة لذلك يستمر العديد من السياسات والبرامج في اﻹسهام في أوجه عدم المساواة بين المرأة والرجل. |
- Desigualdad entre la mujer y el hombre en el ejercicio del poder y en la adopción de decisiones a todos los niveles | UN | ● عدم المساواة بين المرأة والرجل في اقتسام السلطة وصنع القرار على جميع المستويات |
Otra experta señaló que la legislación protectora era problemática en función de sus efectos sobre la igualdad entre la mujer y el hombre. | UN | وأوضحت خبيرة أخرى أن التشريعات الوقائية تمثل مشكلة من حيث أثرها على المساواة بين الرجل والمرأة. |
La responsabilidad compartida entre la mujer y el hombre en asuntos relativos a la conducta sexual y genésica también es fundamental para mejorar la salud de la mujer. | UN | ومن الضروري أيضا تقاسم المسؤولية بين النساء والرجال في المسائل المتصلة بالسلوك الجنسي واﻹنجابي لتحسين صحة المرأة. |
La paz es un requisito previo para conseguir la igualdad entre la mujer y el hombre. | UN | والسلام شرط أساسي لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
- Desigualdad entre la mujer y el hombre en el ejercicio del poder y en la adopción de decisiones a todos los niveles | UN | ● عدم المساواة بين المرأة والرجل في اقتسام السلطة وصنع القرار على جميع المستويات |
Según la experiencia italiana paridad significaba igualdad entre la mujer y el hombre. | UN | والتكافؤ في منظور التجربة اﻹيطالية، يعني المساواة بين المرأة والرجل. |
En 1991 se aprobaron nuevas leyes sobre medidas positivas para llevar a efecto la igualdad de oportunidades entre la mujer y el hombre en el trabajo y en cuestiones de empleo. | UN | وفي عام ١٩٩١، اعتُمد تشريع جديد بشأن اﻹجراءات اﻹيجابية لتنفيذ تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في العمل وفي قضايا التوظيف. |
La Argentina se propone que la igualdad entre la mujer y el hombre se tenga en cuenta en los acuerdos de integración regional. | UN | وستدمج اﻷرجنتين المساواة بين المرأة والرجل في اتفاقات التكامل اﻹقليمي. |
La igualdad entre la mujer y el hombre constituye una prioridad para la comunidad internacional y debe ser un elemento fundamental del desarrollo económico y social. | UN | وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل من أولويات المجتمع الدولي ويجب أن يكون محور التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Observó que en los informes se señalaban las repercusiones que tenían los factores externos en los esfuerzos nacionales para promover la igualdad entre la mujer y el hombre. | UN | ولاحظت أن التقريرين يعالجان أثر العوامل الخارجية على الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل. |
De los 28 departamentos gubernamentales, en 11 está en vigor una política oficial para acelerar la igualdad entre la mujer y el hombre. | UN | ومن بين ٢٨ وزارة حكومية يوجد لدى ١١ منها سياسة رسمية حول التعجيل بالمساواة بين المرأة والرجل. |
Primero, el centro de atención pasa de la mujer al género y a las relaciones desiguales de poder entre la mujer y el hombre. | UN | أولا، نقل التركيز من المرأة إلى التركيز على قضايا الجنسين وعلاقات القوة غير المتساوية بين المرأة والرجل. |
Las políticas económicas con perspectiva de género que promueven la igualdad entre la mujer y el hombre también fomentan el crecimiento económico. | UN | أما السياسات الاقتصادية التي تراعي اعتبارات الجنسين فتشجع المساواة بين المرأة والرجل فإنها تعزز النو الاقتصادي أيضا. |
Esa labor muestra la voluntad política del Gobierno para eliminar la discriminación y fomentar la igualdad entre la mujer y el hombre. | UN | وتشهد هذه الجهود بتوافر اﻹرادة السياسية لدى الحكومة للقضاء على التمييز وزيادة المساواة بين المرأة والرجل. |
Esa labor muestra la voluntad política del Gobierno para eliminar la discriminación y fomentar la igualdad entre la mujer y el hombre. | UN | وتشهد هذه الجهود بتوافر اﻹرادة السياسية لدى الحكومة للقضاء على التمييز وزيادة المساواة بين المرأة والرجل. |
Croacia tiene la intención de revisar cada dos años todas las leyes y normas relativas a la igualdad entre la mujer y el hombre. | UN | وتعتزم كرواتيا تنقيح كافة القوانين والسياسات ذات الصلة بالمساواة بين المرأة والرجل خلال عامين. |
Cada vez más, la pobreza discrimina entre la mujer y el hombre. | UN | وهو يشكل بصورة متزايدة عامل تمييز بين الرجل والمرأة. |
Este Consejo está facultado para promover la igualdad entre la mujer y el hombre en general. | UN | ومن سلطة المجلس أن يعمل على تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة بصفة عامة. |
i. Promover la igualdad entre la mujer y el hombre y permitir que la mujer participe en el poder y en la adopción de decisiones en todos los niveles. | UN | ' ١ ' تشجيع المساواة بين النساء والرجال في تقاسم السلطة وصنع القرارات على جميع المستويات؛ |
Existen importantes diferencias entre la mujer y el hombre de las zonas rurales de los países en desarrollo en lo que respecta a la distribución del tiempo. | UN | فهناك فروق كبيرة في توزيع الوقت بين النساء والرجال في المناطق الريفية من البلدان النامية. |
También se puso de relieve que no se podían alcanzar los objetivos del desarrollo si no había igualdad entre la mujer y el hombre. | UN | وفضلا عن ذلك فقد شدد الممثلون على أنه لا يمكن تحقيق أهداف التنمية ما لم يكن هناك مساواة بين الرجال والنساء. |
La potenciación del papel de la mujer y la igualdad entre la mujer y el hombre son condiciones indispensables para lograr la seguridad política, social, económica, cultural y ecológica entre todos los pueblos. | UN | وتمكين المرأة وتحقيق المساواة بينها والرجل شرطان أساسيان لتحقيق اﻷمن السياسي والاجتماعي والاقتصادي والثقافي والبيئي لدى جميع الشعوب. |
Igualdad de derechos sobre la tierra entre la mujer y el hombre | UN | تشريع لكفالة حقوق المرأة في الأرض على أساس المساواة بينها وبين الرجل |