"entre la paz" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين السلام
        
    • فيما بين السلم
        
    Ya en 1795 Emmanuel Kant subrayó la fuerte conexión entre la paz y la democracia: UN ولقد قال عمانوئيل كنت، منذ ١٧٩٥، مؤكدا الصلة القوية بين السلام والديمقراطية بقوله:
    Sobre todo, debemos tener presente la relación fundamental que existe entre la paz, el desarrollo y los derechos humanos. UN ونحتاج في المقام اﻷول الى أن نضع نصب أعيننا الصلة اﻷساسية بين السلام والتنمية وحقوق اﻹنسان.
    En ese sentido, quiero destacar el vínculo necesario entre la paz y la democracia. UN وفي ذلك الشأن، أود أن أؤكد على الارتباط الضروري بين السلام والديمقراطية.
    Los acontecimientos internacionales recientes han resaltado el fuerte vínculo entre la paz, la estabilidad y el desarrollo. UN إن أبرز ما أكدته التطورات الدولية اﻷخيرة ذلك الارتباط الوثيق بين السلام والاستقرار والتنمية.
    El programa de paz elaborado recientemente por las Naciones Unidas ha establecido firmemente el vínculo entre la paz mundial y el desarrollo. UN و " خطة للسلام " التي وضعتها اﻷمم المتحدة مؤخرا أرست على نحو راسخ الصلة بين السلام العالمي والتنمية.
    El Secretario General ha observado correctamente que existe un vínculo intrínseco entre la paz y el desarrollo. UN لقد ذكر اﻷمين العام بحق أن هناك صلة قوية بين السلام والتنمية.
    Existe un vínculo directo entre la paz y la seguridad, por una parte, y el desarrollo económico y social, por la otra. UN وثمة صلة مباشرة بين السلام واﻷمن من ناحية، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية من ناحية أخرى.
    A juicio de nuestra delegación, es imprescindible continuar reiterando el vínculo indisoluble que existe entre la paz y el desarrollo. UN ويرى وفد بلدي أن من الضروري أن نواصل التأكيد على الصلة الوثيقة بين السلام والتنمية.
    En opinión del orador, la justificación de hacer extensiva la noción de la comunicación a las operaciones de mantenimiento de la paz radica en la relación directa que existe entre la paz y el desarrollo. UN وقال إن المبرر، في رأيه، لتوسيع مفهوم الاتصال بحيث يشمل عمليات حفظ السلام يكمن في الصلة المباشرة بين السلام والتنمية.
    Los estrechos vínculos entre la paz, el desarrollo y la seguridad humana están encarnados en la propia Carta de las Naciones Unidas. UN والروابط الوثيقة بين السلام والتنمية واﻷمن اﻹنساني يجسدها ميثاق اﻷمم المتحدة نفسه.
    El vínculo entre la paz y el desarrollo no sólo es fundamental sino que forma parte de la Carta de las Naciones Unidas. UN والصلة بين السلام والتنمية ليست صلة أساسية فحسب بل إنها تشكل فعلا جزءا من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La relación entre la paz y el desarrollo nunca se ha puesto en duda. UN ولم يكن الربط بين السلام والتنمية موضع شك على الاطلاق.
    La dialéctica entre la paz y el desarrollo se manifestaba quizás de manera especial en el caso de Palestina. UN وربما كان التفاعل بين السلام والتنمية واضحا بصفة خاصة في حالة فلسطين.
    No obstante, si se dan las condiciones apropiadas, en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas puede radicar la diferencia entre la paz y la guerra en África. UN غير أنه عندما تتوفر الظروف الصحيحة، يمكن لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام أن تشكل الفارق بين السلام والحرب في أفريقيا.
    Ello exige que reconozcamos los vínculos entre la paz, la democracia y el desarrollo. UN وهذا يتطلب منا الاعتراف بالروابط بين السلام والديمقراطية والتنمية.
    Por consiguiente, cualquier sociólogo objetivo podría llegar a la conclusión de que existe una correlación empírica, no entre la paz y el desarme sino entre la paz y el armamento. UN وأي عالم اجتماع موضوعي قد يستنتج أن هناك ارتباطا عمليا ليس بين السلام ونزع السلاح، بل بين السلام والسلاح.
    La consideración del apartado 2, relativo al fomento de un desarrollo sostenible permitió poner en claro la estrecha relación que hay entre la paz y el desarrollo. UN ومكنت مناقشة الموضوع الفرعي الثاني المتعلق بتعزيز التنمية المستدامة من إبراز العلاقة الوثيقة بين السلام والتنمية.
    También Burundi se halla en una encrucijada. Tiene que elegir entre la paz y un nuevo conflicto. UN وبوروندي أيضاً في مفترق طرق، وأمام الاختيار بين السلام واستئناف النزاع.
    También Burundi se halla en una encrucijada. Tiene que elegir entre la paz y un nuevo conflicto. UN وبوروندي أيضاً في مفترق طرق، وأمام الاختيار بين السلام واستئناف النزاع.
    Era hora de que la República Democrática del Congo escogiera entre la paz y la guerra, prosiguieron los miembros. UN ومضى الأعضاء يقولون إن الوقت قد حان لكي تختار جمهورية الكونغو الديمقراطية بين السلام والحرب.
    A la vez, el ámbito académico ofrece nuevas e importantes pruebas de la complementariedad entre la paz, el desarrollo y la democracia, y sobre la contribución de las organizaciones internacionales a esos tres valores. UN وفي الوقت نفسه، فإن اﻷوساط اﻷكاديمية توفر أدلة هامة جديدة على التكامل القائم فيما بين السلم والتنمية والديمقراطية، وعلى مساهمة المنظمات الدولية في هذه المجالات الثلاثة جميعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more