"entre la secretaría de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الأمانة العامة للأمم
        
    • بين أمانة اﻷمم
        
    • بين أمانتي الأمم
        
    • بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
        
    Si su Gobierno está de acuerdo con esta propuesta, sugiero que la presente carta, y su respuesta a ella, constituyan un acuerdo entre la Secretaría de las Naciones Unidas y el Gobierno del Iraq. UN وفي حالة موافقة حكومتكم، أقترح أن تشكل هذه الرسالة وردكم عليها اتفاقا بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وحكومة العراق.
    :: Mejorar el diálogo entre la Secretaría de las Naciones Unidas y las ONG; UN :: تحسين الحوار بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية؛
    La CPLP se siente sumamente complacida por las relaciones que existen entre la Secretaría de las Naciones Unidas y nuestra organización. UN ومجموعتنا تعرب عن بالغ سرورها إزاء العلاقة القائمة بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومنظمتنا.
    Su contenido pone de relieve la importancia de la cooperación entre la Secretaría de las Naciones Unidas, los organismos y los programas de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y otras organizaciones. UN فمضمونه يؤكد أهمية التعاون بين الأمانة العامة للأمم المتحدة، ووكالاتها وبرامجها والمنظمات الإقليمية وسواها.
    Estas cartas tienen que ver con la elaboración de un marco de trabajo para la cooperación y la coordinación entre la Secretaría de las Naciones Unidas y la CSCE. UN وتتعلق هذه الرسائل بوضع إطار للتعاون والتنسيق بين أمانة اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    La Comisión Consultiva fue informada también de que en el verano de 2007 se habían iniciado consultas entre la Secretaría de las Naciones Unidas y los Fondos y Programas. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن المشاورات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج بدأت في صيف عام 2007.
    El sitio también ofrece un dinámico intercambio de información entre la Secretaría de las Naciones Unidas y las misiones sobre el terreno UN ويتيح أيضا إمكانية تبادل المعلومات بطريقة دينامية بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والبعثات الميدانية
    A pesar de ello, no hubo consultas entre la Secretaría de las Naciones Unidas y las autoridades competentes eritreas. UN ومع ذلك، لم تجر استشارات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والسلطات الإريترية المعنية.
    El Secretario General recomendó que se estableciera una cooperación más estrecha entre la Secretaría de las Naciones Unidas y la Comisión de la Unión Africana. UN وأوصى الأمين العام أيضا بتوثيق التعاون بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي.
    La Comisión fue informada también de que en el verano de 2007 se habían iniciado consultas entre la Secretaría de las Naciones Unidas y los fondos y programas. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن المشاورات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج بدأت في صيف عام 2007.
    Se están celebrando conversaciones a este respecto entre la Secretaría de las Naciones Unidas, el PNUD y otras entidades del sistema. UN والمناقشات جارية بين الأمانة العامة للأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرهما من كيانات منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Por lo tanto, es importantísimo que haya apoyo mutuo y aliento entre la Secretaría de las Naciones Unidas y los gobiernos de los Estados Miembros para asegurarse de que ambas partes se comprometan firmemente a desempeñar sus respectivas funciones. UN ولذا فإن من المهم للغاية أن يكون هناك دعم وتشجيع مشترك بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وحكومات الدول الأعضاء لضمان التزام الطرفين التزاما قويا بالإضطلاع بالأدوار التي تخصهما.
    El paso siguiente será la reanudación de las negociaciones entre la Secretaría de las Naciones Unidas y el Gobierno camboyano sobre los acuerdos para el establecimiento de un tribunal creíble. UN أما الخطوة التالية فستكون استئناف المفاوضات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وحكومة كمبوديا حول الترتيبات المتعلقة بإنشاء محكمة ذات مصداقية.
    Si su Gobierno está de acuerdo con esta propuesta, sugiero que la presente carta, y su respuesta a ella, constituyan un acuerdo entre la Secretaría de las Naciones Unidas y el Gobierno del Iraq. UN وفي حالة موافقة حكومتكم على هذا الاقتراح، أقترح أن تشكل هذه الرسالة وردكم عليها اتفاقا بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وحكومة العراق.
    D. Mejoramiento del diálogo entre la Secretaría de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales 26 - 28 8 UN دال- تحسين الحوار بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية 26-28 7
    D. Mejoramiento del diálogo entre la Secretaría de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales UN دال - تحسين الحوار بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية
    El curso fue el resultado de una iniciativa de colaboración entre la Secretaría de las Naciones Unidas, el PNUD, la Misión de las Naciones Unidas en Liberia y el Banco Mundial. UN وكانت حلقة العمل بمثابة جهد تعاوني بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والبنك الدولي.
    Ambos órganos subrayaron la importancia de apoyar la puesta en funcionamiento de las estructuras africanas para la paz y la seguridad y, en ese contexto, alentaron a que se aplicara el programa decenal de fomento de la capacidad, acordado entre la Secretaría de las Naciones Unidas y la Comisión de la Unión Africana. UN وأكدا على أهمية دعم تفعيل هيكل السلام والأمن الأفريقي، وفي هذا السياق شجعا تنفيذ البرنامج العشري لبناء القدرات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي.
    III. Relación operacional entre la Secretaría de las Naciones Unidas y la Comisión de la Unión Africana UN ثالثا - العلاقة بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي على صعيد العمليات
    El Equipo será un marco importante para fomentar las asociaciones de colaboración estratégica en materia de paz y seguridad entre la Secretaría de las Naciones Unidas y la Comisión de la Unión Africana. UN وستكون هذه الفرقة بمثابة إطار هام لتعزيز الشراكة الاستراتيجية بشأن السلام والأمن بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Los países de Centroamérica apoyan la recomendación del Comité Especial de que las consultas entre la Secretaría de las Naciones Unidas y los países que podrían aportar contingentes se celebren con suficiente antelación para que esos países tengan tiempo para decidir su participación. UN وتؤيد بلدان أمريكا الوسطى توصية اللجنة الخاصة بأن تجرى مشاورات بين أمانة اﻷمم المتحدة والبلدان المحتمل أن تساهم بقوات قبل وقت كاف من إيفاد البعثة ﻹعطاء هذه البلدان وقتا تبت فيه بشأن مشاركتها.
    2. Acoge con beneplácito las conversaciones entabladas entre la Secretaría de las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana a los fines de cooperar en la aplicación del Acuerdo de Cesación de Hostilidades; UN 2 - يرحب بالمباحثات الجارية بين أمانتي الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية بشأن التعاون على تنفيذ اتفاق وقف أعمال القتال؛
    Es menester que continúe el diálogo constructivo entre la Secretaría de las Naciones Unidas y los Estados Miembros. UN وقال إن هناك حاجة لمواصلة الحوار البناء بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more