"entre las naciones unidas y" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين اﻷمم المتحدة ومنظمة
        
    • بين الأمم المتحدة والمنظمات
        
    • بين الأمم المتحدة وبين
        
    • بين الأمم المتحدة وتلك
        
    • بين الأمم المتحدة ومجموعة
        
    • بين اﻷمم المتحدة وصندوق
        
    • بين الأمم المتحدة والجهات
        
    • بين الأمم المتحدة وشركة
        
    • بين المنظمتين
        
    • بين الأمم المتحدة والمنظمة
        
    • بين الأمم المتحدة والأطراف
        
    • بين الأمم المتحدة ومجتمع
        
    • بين الأمم المتحدة والعناصر
        
    • بين الأمم المتحدة وجهات
        
    • بين الأمم المتحدة وقطاع
        
    Es importante destacar que, efectivamente, en el caso de Haití la colaboración entre las Naciones Unidas y la OEA ha sido una realidad. UN ومن اﻷهمية بمكان التأكيد على أنه، في حالة هايتي، كان هناك بالفعل تعاون حقيقي بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    El marco de cooperación entre las Naciones Unidas y las OSCE constituye una contribución efectiva y ejemplar al fortalecimiento de la seguridad regional. UN إن إطار التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا يمثل اسهاما فعالا ومثاليا على طريق تعزيز اﻷمن الاقليمي.
    El costo total, estimado en 14.450 dólares, será compartido al 50% entre las Naciones Unidas y la OEA. UN وسيجري تقاسم التكلفة الكلية المقدرة بمبلغ ٤٥٠ ١٤ دولارا بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول بالتساوي.
    Son muchos más los campos que pueden darse en esa colaboración efectiva entre las Naciones Unidas y la OEA. UN وثمة ميادين أخرى كثيرة يمكن أن يتم فيها تعاون فعال بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    Por consiguiente, solicita una mayor colaboración y coordinación entre las Naciones Unidas y la OUA. UN لذا، يود وفده التماس زيادة التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Consideramos que la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA es importante y ofrece beneficios de largo alcance. UN إننا نعتبر التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية شراكة هامة تترتب عليها مزايا بعيدة المدى.
    COOPERACION entre las Naciones Unidas y LA ORGANIZACION UN التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية
    COOPERACION entre las Naciones Unidas y LA ORGANIZACION DE UN التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي
    COOPERACION entre las Naciones Unidas y LA UN التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي
    COOPERACION entre las Naciones Unidas y LA ORGANIZACION UN التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية
    COOPERACION entre las Naciones Unidas y LA UN التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية
    COOPERACION entre las Naciones Unidas y LA ORGANIZACION DE UN التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية
    La cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica ha sido recíprocamente satisfactoria y se desarrolla de manera importante. UN إن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي كان مرضيا على نحو متبادل وهو يتطور بأسلوب ذي مغزى.
    La cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA cuenta en su haber con resultados apreciables. UN ومما يسجل لصالح التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية أنه أدى إلى نتائج قيمة.
    Abrigamos la ferviente esperanza de que la consolidación de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana fortalezca aún más este nuevo compromiso. UN ويحدونا أمل وطيد بأن يزيد تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية دعم هذا الالتزام الجديد.
    COOPERACION entre las Naciones Unidas y LA ORGANIZACION DE LA CONFERENCIA ISLAMICA UN التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي
    Cooperación entre las Naciones Unidas y organizaciones UN التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية
    Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica UN التعاون بين الأمم المتحدة وبين منظمة التعاون الاقتصادي
    El Comité Especial alienta a la Secretaría a desarrollar políticas para los ejercicios y la capacitación con esas entidades regionales a fin de mejorar la interoperabilidad y la cooperación entre las Naciones Unidas y dichas entidades. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على أن تضع سياسات بشأن التمارين والتدريب مع هذه الترتيبات الإقليمية ترمي إلى تحسين معايير العمل المشترك وأن تعزز التعاون بين الأمم المتحدة وتلك الترتيبات الإقليمية.
    Teniendo en cuenta estas consideraciones, el 3G había promovido un diálogo constructivo entre las Naciones Unidas y el G-20. UN وعززت مجموعة الحوكمة العالمية، التي تراعي هذه الأفكار الهامة، الحوار البناء بين الأمم المتحدة ومجموعة العشرين.
    Consciente de la función del Fondo Monetario Internacional en la promoción de un entorno financiero internacional estable y propicio para el crecimiento económico y teniendo en cuenta la necesidad de mantener y mejorar las relaciones y los acuerdos entre las Naciones Unidas y el Fondo, UN " وإذ هي على بينة من دور صندوق النقد الدولي في تعزيز بيئة مالية دولية مستقرة مؤاتية للنمو الاقتصادي، وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى الحفاظ على العلاقة بين اﻷمم المتحدة وصندوق النقد الدولي والاتفاقات المبرمة بينهما، وتعزيزها،
    ii) Alentando una verdadera coordinación entre las Naciones Unidas y otros agentes respecto de la aplicación del presente Marco estratégico; UN ' 2` التشجيع على التنسيق الفعال بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى بخصوص تنفيذ هذا الإطار الاستراتيجي؛
    :: Contrato PD/CO049/00 entre las Naciones Unidas y Telecomunications Consultants India, Ltd. UN :: العقد PD/CO049/00 المبرم بين الأمم المتحدة وشركة Telecommunications Consultants India ذات المسؤولية المحدودة
    No mucho después de la firma del acuerdo comenzaron a surgir indicios tangibles de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria. UN ولم يمض وقت طويل بعد التوقيع على الاتفاق حتى بدأت تظهر دلائل ملموسة على التعاون بين المنظمتين.
    Voy a referirme brevemente al proyecto de resolución bienal sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE. UN وأود أن أسترعي بإيجاز انتباهكم إلى مشروع القرار لسنتين، المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة المذكورة.
    Debemos establecer una asociación entre las Naciones Unidas y los protagonistas regionales. UN وينبغي لنا أن نقيم شراكة بين الأمم المتحدة والأطراف الإقليمية.
    Directrices de cooperación entre las Naciones Unidas y el sector empresarial UN مبادئ توجيهية التعاون بين الأمم المتحدة ومجتمع الأعمال التجارية *
    Interacción entre las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales en la prevención de conflictos armados UN خامسا - التعاون بين الأمم المتحدة والعناصر الدولية الفاعلة الأخرى في منع نشوب الصراعات المسلحة
    i) Asesoramiento sobre acuerdos financieros de contribuciones voluntarias concertados entre las Naciones Unidas y, entre otros, gobiernos, organizaciones no gubernamentales y donantes privados (500); UN ' 1` إسداء المشورة بشأن الاتفاقات المالية المبرمة بشأن التبرعات بين الأمم المتحدة وجهات أخرى منها الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمتبرعين من القطاع الخاص (500)؛
    En la primavera de 2000, se iniciaron 12 de tales asociaciones entre las Naciones Unidas y el sector empresarial. UN ففي ربيع سنة 2000 بدأت 12 شراكة من هذا النوع بين الأمم المتحدة وقطاع المؤسسات التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more