"entre las oficinas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين مكاتب
        
    • بين المكاتب
        
    • بين مكتبي
        
    • بين مكاتبها
        
    Se están promoviendo los contactos transfronterizos entre las oficinas de asesoramiento jurídico de los países de la región. UN ويجري في هذا الصدد تشجيع الاتصالات عبر الحدود بين مكاتب الاستشارات القانونية في بلدان المنطقة.
    iv) Funcionamiento y mantenimiento de un sistema mundial de transmisión de mensajes y telefonía entre las oficinas de las Naciones Unidas; UN ' 4` تشغيل وصيانة الوصلات الصوتية ووصلات المراسلة المؤمنة على الصعيد العالمي بين مكاتب الأمم المتحدة؛
    Sostiene también que se hacen grandes esfuerzos por mejorar la cooperación entre las oficinas de la Fiscalía y los centros de intervención contra la violencia en el hogar. UN وتؤكد أيضا أنه يجري بذل جهود كبيرة لتحسين التعاون بين مكاتب المدعين العام ومراكز التدخل ضد العنف داخل الأسرة.
    Asimismo establecerá un mecanismo para compartir las prácticas más acertadas en materia de coordinación entre las oficinas de los países. UN وسينشئ أيضا آلية لتبادل أفضل الممارسات في مجال التنسيق بين المكاتب القطرية.
    Otro importante objetivo era mejorar la complementariedad e interacción entre las oficinas de la Sede y de Ginebra y aclarar las funciones y los objetivos. UN وكان تحسين التكامل والتفاعل بين المكاتب في المقر وجنيف، مع زيادة توضيح المهام واﻷهداف، يمثل هدفا مهما آخر.
    :: Facilitación del enlace diario entre las oficinas de información pública del norte y del sur UN :: تيسير الاتصال اليومي بين مكتبي الإعلام في الشمال والجنوب
    iv) Funcionamiento y mantenimiento de un sistema mundial de transmisión de mensajes y telefonía entre las oficinas de las Naciones Unidas; UN ' 4` تشغيل وصيانة الوسائل المؤمنة لنقل الصوت والرسائل على الصعيد العالمي فيما بين مكاتب الأمم المتحدة؛
    Sostiene también que se hacen grandes esfuerzos por mejorar la cooperación entre las oficinas de la Fiscalía y los centros de intervención contra la violencia en el hogar. UN وتؤكد أيضا أنه يجري بذل جهود كبيرة لتحسين التعاون بين مكاتب المدعين العام ومراكز التدخل ضد العنف داخل الأسرة.
    El plan de construcción en Erbil también está muy avanzado y la UNAMI ha desplegado aeronaves destinadas exclusivamente a facilitar el movimiento de personal entre las oficinas de las Naciones Unidas. UN وقد بلغ مشروع التشييد في إربيل مرحلة متقدمة، ونشرت البعثة طائرة مخصصة لتسهيل حركة الموظفين بين مكاتب الأمم المتحدة.
    Las videoconferencias periódicas llevadas a cabo entre las oficinas de las sedes y los frecuentes intercambios de visitas facilitaron la comunicación y resultaron útiles. UN وقد أقيمت مؤتمرات منتظمة بالفيديو بين مكاتب المقار وتبادلات متكررة للزيارات لضمان تيسير الاتصالات، وتبين أنها مفيدة.
    :: 1 reunión y 6 videoconferencias entre las oficinas de mantenimiento de la paz de la Secretaría y la Comisión de la Unión Africana UN :: عقد اجتماع واحد وست مداولات بالفيديو بين مكاتب حفظ السلام بالأمانة العامة ومفوضية الاتحاد الأفريقي
    1 reunión y 6 videoconferencias entre las oficinas de mantenimiento de la paz de la Secretaría de las Naciones Unidas y la Comisión de la Unión Africana UN عقد اجتماع واحد و 6 مداولات بالفيديو بين مكاتب حفظ السلام بالأمانة العامة ومفوضية الاتحاد الأفريقي
    Se sugirió que para todas las operaciones importantes existiera en la sede un grupo de tareas que asegurara una coordinación adecuada entre las oficinas de la región. UN واقترح أن تكون هناك قوة عمل في المقر لجميع العمليات الرئيسية تكفل كفاية التنسيق بين المكاتب في المنطقة.
    El nuevo sistema facilitará el intercambio de información entre las oficinas de los países y les permitirá sacar provecho de sus respectivas experiencias. UN وسييسر النظام الجديد تبادل المعلومات فيما بين المكاتب الميدانية، بما يمكِّنها من التعلم من خبرات بعضها بعضا.
    Además, la redistribución de actividades entre las oficinas de Nueva York, Viena, Nairobi y Ginebra parece carecer de objetivos y dirección precisos. UN وعلاوة على ذلك، فإن إعادة توزيع اﻷنشطة فيما بين المكاتب في نيويورك وفيينا ونيروبي وجنيف على ما يبدو، تفتقر إلى مقاصد وتوجيه محددة.
    Si bien en principio se concibió como una herramienta para redactar el informe del Administrador, se ha convertido en una publicación que fomenta el diálogo entre las oficinas de los países y garantiza un intercambio continuo entre esas oficinas y la sede. UN وفي حين أن هذا الموجز كان من المتوخى أصلا استخدامه كأداة لصياغة تقرير مدير البرنامج، فقد اصبح منشورا يُعزز الحوار بين المكاتب القطرية ويكفل استمرار المبادلات بين تلك المكاتب والمقر.
    A este respecto probablemente resulte muy fructífero establecer una estrecha colaboración entre las oficinas de países y la División de Desarrollo de la Gestión y Buena Administración Pública. UN وقد يتضح أن ثمة نتائج كبيرة، في هذا الصدد، من جراء تهيئة تعاون وثيق بين المكاتب القطرية وشعبة التنمية اﻹدارية واﻹدارة العامة التابعة لمكتب دعم البرنامج والسياسة.
    Asimismo pondrá en práctica su Sistema Ejecutivo de Información de Gestión para mejorar las corrientes de información entre las oficinas de los países y el centro. UN وسيبدأ البرنامج اﻹنمائي أيضا نظامه الموضوع لمعلومات اﻹدارة التنفيذية لدعم تحسين تدفق المعلومات بين المكاتب القطرية والمركز.
    2. Encomia la colaboración entre las oficinas de evaluación del PNUD y la ONUDI; UN 2 - يثني على التعاون بين مكتبي التقييم التابعين للبرنامج الإنمائي واليونيدو؛
    No obstante, a fin de mantener un equilibrio entre las oficinas de Ginebra y de Viena, se propone la reclasificación como P-3 del puesto restante de la categoría P-2. UN ومن أجل الحفاظ على التكافؤ بين مكتبي جنيف وفيينا، يقترح إعادة تصنيف الوظيفة الفنية المتبقية من ف-٢ إلى ف-٣.
    La delegación deseaba que se le aclarara cómo estaban repartidas las tareas entre las oficinas de Jartum y Nairobi y se dieran detalles sobre el destino de los 15 millones de dólares solicitados. UN وطلب الوفد تقديم ايضاح بشأن تقسيم العمل بين مكتبي الخرطوم ونيروبي فضلا عن تقديم تفاصيل بشأن كيفية استخدام مبلغ اﻟ ١٥ مليون دولار المطلوبة.
    Se espera que la mejora de las conexiones entre las oficinas de la Secretaría y el Salón de la Asamblea General resulten provechosas a la División. UN ومن المتوقع أن تستفيد الشعبة من زيادة الوصلات بين مكاتبها باﻷمانة العامة وقاعة الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more