"entre las unidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الوحدات
        
    • بين وحدات
        
    • بين الوحدة
        
    entre las unidades bajo su cargo estaba una compañía de Legionarios Franceses. Open Subtitles من بين الوحدات التي كانت تحت سيطرته شركة للفيلق الفرنسي.
    La distancia mínima entre las unidades de las Fuerzas Armadas de Guatemala y los puntos de concentración de la URNG será de 6 kilómetros. UN وسوف تكون أقل مسافة تفصل بين الوحدات التابعة للقوات المسلحة الغواتيمالية ونقاط تجميع مقاتلي الاتحاد ستة كيلومترات.
    Se sugiere que, al levantar el censo, se mantenga una clara distinción entre las unidades de habitación ocupadas por más de un hogar y los locales de habitación construidos o adaptados para servir de habitación colectiva de varios hogares. UN ويقترح هنا أنه ينبغي التمييز تمييزا دقيقا، عند إجراء التعداد، بين الوحدات السكنية التي تشغلها أكثر من أسرة معيشية واحدة والمساكن التي تم تشييدها أو تحويلها ﻷن تكون مسكنا جماعيا لعدة أسر معيشية.
    Algunos Estados también son miembros del Grupo Egmont, que facilita el intercambio de información entre las unidades de inteligencia financiera. UN وهناك أيضاً عدد من الدول الأعضاء في مجموعة إيغمونت، التي تيسّر تبادل المعلومات بين وحدات الاستخبارات المالية.
    Se necesitan ejemplares de las líneas sísmicas sin anotar, junto con una interpretación de la línea sísmica presentada para destacar el accidente interpretado, como los contactos entre las unidades sedimentarias, el límite superior del basamento, etc. UN ويلزم تقديم نُسخ من الخطوط السيزمية دون حواش، إضافة إلى تفسير للخط السيزمي المقدم للتأكيد على التضاريس المفسﱠرة مثل نقاط الاتصال بين وحدات ترسبية، في أعلى القاعدة السفلية، إلى غير ذلك.
    Se ha informado de numerosos incidentes entre las unidades del ELK y el ejército yugoslavo y la policía serbia en las zonas fronterizas. UN وقد أفيد بوقوع حوادث عديدة بين وحدات جيش تحرير كوسوفو والجيش اليوغوسلافي والشرطة الصربية في مناطق الحدود.
    La instalación, que fue puesta en funcionamiento por primera vez en 2011, está diseñada para contener hasta 2 976 centrifugadoras en 16 cascadas, divididas entre las unidades 1 y 2. UN وصُمِّم المرفق، الذي تم تشغيله لأول مرة في 2011، بقدرة احتواء تصل إلى 2976 طاردة مركزية في 16 سلسلة تعاقبية، موزّعة بين الوحدة 1 والوحدة 2.
    Costo por minuto entre las unidades sobre el terreno y los servidores de la base. UN التكلفة لكل دقيقة بين الوحدات الميدانية وجهاز خدمة الشبكة في القاعدة.
    Costo por minuto entre las unidades sobre el terreno y los servidores de base. UN التكلفة لكل دقيقة بين الوحدات الميدانية وأجهزة خدمة الشبكة في القاعدة.
    - Los mecanismos de intercambio de información entre las unidades especializadas a que se ha hecho referencia; y UN :: آليات تبادل المعلومات بين الوحدات المتخصصة المذكورة أعلاه؛
    En consecuencia, se observan diferencias entre las unidades de ámbito nacional, local y de rayon que entorpecen el funcionamiento eficaz de los mecanismos institucionales. UN وأحدث ذلك فجوة بين الوحدات الوطنية والإقليمية والمحلية تحول دون أن تؤدي الآليات المؤسسية عملها بفعالية.
    El Ministerio de Salud asegura las condiciones necesarias para la cooperación entre las unidades de salud y las escuelas. UN وتوفر وزارة الصحة الظروف الملائمة للتعاون بين الوحدات الصحية والمدارس.
    II.3. A fin de aprovechar al máximo los recursos, la Comisión pide que se mejore la coordinación entre las unidades de organización de la sección 3. UN ثانيا - ٣ وتوخيا لاستخدام الموارد على نحو أمثل، تطلب اللجنة تعزيز التنسيق بين الوحدات التنظيمية في الباب ٣.
    Se ha previsto reforzar los cimientos de los edificios con pedregullo de coral, instalar sistemas de desagüe adecuados, construir senderos entre las unidades y entre éstos y los caminos principales del complejo. UN ومن المزمع تعزيز أساسات الوحدات بمواد مرجانية، وتوفير مرافق صرف ملائمة، وعمل الممرات بين الوحدات وتوفير وصلات بين الممرات والطرق الرئيسية للمجمع.
    El trazado de los límites administrativos entre las unidades federales se basó principalmente en los límites de las regiones administrativas establecidos antes de la guerra, pero sin que se confirmaran éstos mediante un instrumento jurídico. UN واستُخدمت بصفة أساسية لدى رسم الحدود اﻹدارية بين الوحدات الاتحادية خطوط الحدود لﻷقاليم اﻹدارية فيما قبل الحرب، ولكن دون اتخاذ أي إجراء قانوني ﻹثباتها.
    Ampliación de los mecanismos de intercambio automático de información entre las unidades de Información Financiera (UIF) UN توسيع آلية التبادل التلقائي للمعلومات بين وحدات الاستخبارات المالية
    Establecimiento de comunicación operativa inmediata entre las unidades policiales que atienden a zonas fronterizas, a través de puestos fronterizos ya establecidos. UN 4 - إنشاء آليات للاتصال الفوري بين وحدات الشرطة المرابطة في المناطق الحدودية عن طريق المراكز الحدودية الموجودة.
    Desde que empezó el programa se han celebrado cinco reuniones entre las unidades de inteligencia financiera. UN ومنذ بداية البرنامج، عُقدت خمسة اجتماعات بين وحدات الاستخبارات المالية.
    Cooperación entre las unidades de inteligencia financiera y los organismos anticorrupción UN التعاون بين وحدات الاستخبارات المالية ووكالات مكافحة الفساد
    Finalmente, en la propia Secretaría, el Departamento ha tomado medidas importantes para mejorar la división de tareas entre las unidades de la secretaría en Ginebra y en Nueva York. UN وأخيرا، في اﻷمانة العامة ذاتها، اتخذت الادارة خطــوات هامة نحو تحسين تقسيم العمل بين وحدات اﻷمانة العامة في جنيف وفي نيويورك.
    vi) Vínculos entre las unidades de capacitación industriales y los centros de enseñanza superior para realzar el rigor pedagógico e intelectual al mismo tiempo que se presta atención a las necesidades prácticas. UN `٦` اقامة روابط بين وحدات التدريب القائمة على الصناعة ومراكز التعليم العالي، بغية زيادة التقيد باﻷساليب التربوية والفكرية جنبا الى جنب مع إيلاء اهتمام للاحتياجات العملية.
    La instalación, puesta en funcionamiento por primera vez en 2011, contiene 16 cascadas, divididas por igual entre las unidades 1 y 2, con un total de 2.784 centrifugadoras. UN ويحتوي المرفق، الذي تم تشغيله لأول مرة في 2011، 16 سلسلة تعاقبية، مقسمة بالتساوي بين الوحدة 1 والوحدة 2، مع مجموع 784 2 طاردة مركزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more