"entre los géneros y" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الجنسين
        
    Esto comprende estrategias relativas a la sociedad civil, el sector privado, la igualdad entre los géneros y la cooperación Sur-Sur. UN وتشمل استراتيجيات تستهدف المجتمع المدني والقطاع الخاص وتسعى إلى تحقيق المساواة بين الجنسين والتعاون بين بلدان الجنوب.
    La igualdad entre los géneros y el desarrollo humano son nuestras principales prioridades. UN وتأتي المساواة بين الجنسين والتنمية البشرية على رأس اهتماماتنا ذات الأولوية.
    El programa del país podría integrar mejor la igualdad entre los géneros y un enfoque basado en derechos. UN وبوسع البرنامج القطري أن يدمج المساواة بين الجنسين والنهج القائم على الحقوق على نحو أفضل.
    En el informe Gender Gap Report 2010 se observa una correlación entre una mayor igualdad entre los géneros y un mayor producto nacional bruto. UN ولاحظ تقرير الفجوة الجنسانية لعام 2010 أن تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين يرتبط بتحقيق ناتج قومي إجمالي أعلى.
    ONU-Mujeres trabajó mediante foros interinstitucionales para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. UN وعملت الهيئة من خلال المنتديات المشتركة بين الوكالات على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Además, Rwanda ha dado pasos importantes hacia la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وعلاوة على ذلك، فإن رواندا خطت خطوات هامة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Garantizar la igualdad entre los géneros y desarrollar la capacidad estadística nacional deberían seguir siendo una gran prioridad. UN وينبغي أيضاً أن تظل كفالة المساواة بين الجنسين وبناء القدرات الإحصائية الوطنية على رأس الأولويات.
    Asimismo, asegurar la igualdad entre los géneros y aumentar la capacidad estadística nacional deberían seguir siendo objetivos prioritarios. UN وينبغي أيضاً أن تظل كفالة المساواة بين الجنسين وبناء القدرات الإحصائية الوطنية على رأس الأولويات.
    Ese enfoque es fundamental respecto del tema de la habilitación de la mujer, la equidad y la igualdad entre los géneros y los derechos reproductivos. UN ويعتبر هذا النهج جوهريا بالنسبة لمسألة تمكين المرأة والعدالة والمساواة بين الجنسين والحقوق التناسلية.
    A consecuencia de ello, el movimiento hacia la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer se había vuelto imparable. UN وأضافت أنه بفضل ذلك، أصبح من غير الممكن إيقاف حركة تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    3. Equilibrio entre los géneros y situación de las mujeres que trabajan en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN التوازن بين الجنسين ومركز المرأة العاملة لدى المنظمات التابعة للنظام الموحد لﻷمم المتحدة
    SALGA tiene como uno de sus objetivos fomentar la igualdad entre los géneros y asegurar la plena participación de las mujeres en el gobierno local. UN ومن أهدافها تعزيز المساواة بين الجنسين وضمان المشاركة الكاملة للمرأة في الحكومة المحلية.
    La desigualdad entre los géneros y sus consecuencias constituyen una violación de los derechos humanos de la mujer; UN كما أن انعدام المساواة بين الجنسين والنتائج المترتبة عليه تشكﱢل انتهاكا لحقوق اﻹنسان للمرأة؛
    De tal forma, sentó las bases para transformar las relaciones entre los géneros y la percepción de la identidad de las personas según su género. UN وبذلك يكون البرنامج قد وضع اﻷساس للتحول في العلاقات بين الجنسين وفي هوية كل من الذكر واﻷنثى.
    La equidad entre los géneros y la habilitación de la mujer están garantizadas claramente en nuestro sistema jurídico. UN ويكفل نظامنا القانوني اﻹنصاف والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    MBM se dedica a mejorar las relaciones entre los géneros y las razas en el ámbito laboral. UN ويلتزم هذا المكتب التزاماً قوياً بتحسين العلاقات بين الجنسين والعلاقات العنصرية في أماكن العمل.
    Objetivo: Lograr la igualdad entre los géneros y promover la condición jurídica y social de la mujer por conducto, en particular, de la realización de su propio potencial UN الهدف: تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بمركز المرأة، وبخاصة عن طريق تمكينها
    Todas las actividades de programación se basarán en los principios fundamentales de la equidad e igualdad entre los géneros y el respeto de los derechos humanos. UN ويعد اﻹنصاف والمساواة بين الجنسين واحترام حقوق اﻹنسان مبدأين أساسيين تستند إليهما جميع الجهود في مجال البرمجة.
    Incluye asimismo el apoyo a la creación de instrumentos jurídicos internacionales para conseguir la igualad entre los géneros, y la ratificación de los mismos; UN كما تشمل دعم الصكوك القانونية الدولية من أجل المساواة بين الجنسين والتصديق عليها؛
    Los hombres tampoco tienen mucha participación en el discurso sobre la igualdad entre los géneros y la emancipación de la mujer, tanto a nivel de comunidades como a nivel normativo. UN كما لا يشارك الرجال بشكل جيد في مناقشة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على صعيد المجتمع المحلي والسياسات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more