Una exigencia de esa índole reduciría a la nada al artículo 26 en muchos tratados entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | ومن شأن هذا الشرط أن يُبطل المادة 26 في العديد من المعاهدات المبرمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Apoyo a la transferencia de tecnología a los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante arreglos regionales o mediante arreglos bilaterales entre países desarrollados y pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | تقديم الدعـم لنقل التكنولوجيا إلــى البلدان الجزرية الصغيرة النامية، إما عن طريــق ترتيبات إقليمية أو بترتيبات ثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان الجزرية الصغيرة النامية. |
Se investigarán problemas derivados de la utilización de la Convención Modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo; | UN | وسيجري الاضطلاع ببحوث حول المشكلات الناشئة فيما يتصل باستخدام اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية المتعلقة بالازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ |
i) el fortalecimiento de la cooperación intergubernamental entre países desarrollados y países en desarrollo; | UN | ' ١ ' تقوية التعاون الحكومي الدولي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية؛ |
Sin embargo, con el tiempo se ha reducido la diferencia en este campo entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | على أن الثغرة في مجال انتشار الهواتف المحمولة قد قلت مع الوقت بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
Dicho programa podría asimismo ofrecer nuevas posibilidades de colaboración entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | ومما يمكن أن تحققه أيضا توفير امكانيات جديدة لشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Para que esos objetivos se cumplan debe establecerse una cooperación para el desarrollo entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | ويتعيﱠن أن يوضع التعاون اﻹنمائي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على أساس تحقيق هذه اﻷهداف. |
No sería aceptable una reforma que tuviera como resultado un tratamiento discriminatorio entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | واﻹصلاح الذي يؤدي إلى معاملة تميز بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لن يكون مقبولا. |
En el caso de la inversión extranjera directa en acciones, las tendencias han sido más constantes y la correlación entre países desarrollados y países en desarrollo mejoró en favor de los últimos entre 1990 y 1998. | UN | وفيما يخص أسهم الاستثمار اﻷجنبي المباشر، اتبعت الاتجاهات مسارا أكثر ثباتا، كما يتضح من تحسن الترابط بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لصالح البلدان النامية في الفترة بين عامي ٠٩٩١ و٨٩٩١. |
La brecha cada vez mayor entre países desarrollados y en desarrollo constituye un problema candente. | UN | ومن الموضوعات الساخنة موضوع الفجوة المتسعة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Dedica sus períodos de sesiones a la elaboración de directrices útiles para la concertación de acuerdos fiscales entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | وتكرس دورات الفريق لوضع مبادئ توجيهية تيسر إبرام معاهدات ضريبية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Establecimiento de programas de cooperación entre países desarrollados y países en desarrollo en relación con la energía del hidrógeno. | UN | ● إنشاء برامج تعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجال الطاقة الهيدروجينية. |
No tienen fronteras, no discriminan entre países desarrollados y en desarrollo y no respetan la soberanía nacional. | UN | وهي بلا حدود و لاتميز بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية و لا تحترم السيادة الوطنية. |
No distingue entre países desarrollados y en desarrollo. | UN | ولا يفرق بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Toda la cooperación para el desarrollo se basa en el principio de la asociación entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | والتعاون الإنمائي برمته يقوم على مبدأ الشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
La cooperación bilateral y multilateral para el desarrollo se basa en el principio de la asociación entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | ويقوم التعاون الإنمائي الثنائي على مبدأ إقامة الشراكات بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Así, el equilibrio de las ventajas y las concesiones depende de la negociación de las listas entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | وبذلك، تعتمد الموازنة بين الفوائد والتنازلات على مفاوضات الجداول بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
i) el fortalecimiento de la cooperación intergubernamental entre países desarrollados y países en desarrollo; | UN | ● تقوية التعاون الحكومي الدولي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية؛ |
Convención modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo | UN | اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية بشأن منع الازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية |
Se ha afirmado que la relación económica entre países desarrollados y en desarrollo es desequilibrada. | UN | ووصف العلاقة الاقتصادية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية بأنها تفتقر إلى التوازن. |
Por lo general, el comercio de servicios externalizados tiene lugar entre países desarrollados y países en desarrollo, así como dentro de cada grupo, y los países en desarrollo son en gran medida responsables del aumento de la externalización. | UN | وعلى وجه الإجمال، فإن التجارة في الخدمات المسند إنتاجها إلى جهات خارجية تَحدث بين بلدان متقدمة وبلدان نامية، كما تحدث داخل كل مجموعة منهما، فتشارك البلدان النامية مشاركة قوية في زيادة هذا الإسناد. |
Debía progresarse sobre la base de los éxitos ya logrados a fin de reducir la disparidad entre países desarrollados y en desarrollo. | UN | ويجب إحراز تقدم استنادا الى النجاح الذي تحقق، وذلك بغية تضييق الفجوة بين البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية. |
Los efectos más notables de la mundialización pueden verse en el hecho de que la disparidad entre países desarrollados y países en desarrollo se sigue acentuando. | UN | ويمكن مشاهدة أبرز آثار العولمة في أن التباين بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية يزداد باستمرار. |
Sus consecuencias no distinguen entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | وهي لا تميز بين البلدان النامية والمتقدمة النمو في أثرهـــا. |
87. El desfase tecnológico entre países desarrollados y países en desarrollo es importante y tiende a aumentar, en gran medida de resultas de los fallos de los mecanismos de mercado y de otros mecanismos que se supone deben propiciar la transferencia de tecnología. | UN | 87- إن الفجوة التكنولوجية التي تفصل البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية واسعة وفي تزايد إلى درجة ملحوظة نتيجة فشل الآليات السوقية وغير السوقية القائمة التي يفترض أن تفضي إلى نقل التكنولوجيا. |
Aspiraba a fomentar el comercio como vehículo de la cooperación entre países desarrollados y países en desarrollo. Lamentablemente, pese a su nombre, la Ronda del Desarrollo ha ofrecido mucho menos a los países en desarrollo de lo que habría sido de esperar. | News-Commentary | لقد انطلقت جولة مفاوضات التجارة التي بدأت في الدوحة في نوفمبر 2001 بروح مختلفة. فقد سَعَت إلى تعزيز التجارة باعتبارها المحرك الرئيسي للشراكة بين الدول المتقدمة والدول النامية. ولكن للأسف، فعلى الرغم من إطلاق مسمى التنمية على هذه الجولة، إلا أن ما قدمته للدول النامية يقل إلى حد كبير عما كنا نتمنى. |