"entre salud" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الصحة
        
    Una delegación también advirtió que no debería simplificarse excesivamente la relación entre salud y educación y el adelanto de la condición de la mujer. UN وشدد أحد الوفود أيضا على أنه ينبغي عدم الغلو في تبسيط العلاقة بين الصحة والتعليم والنهوض بمركز المرأة.
    Resultan cada vez más importantes los vínculos mutuos entre salud y medio ambiente, lo que justifica que se examinen en Johannesburgo. UN 22 - إن أوجه الارتباط بين الصحة والبيئة تزداد بروزاً وتستأهل أن تشملها المناقشات التي ستجري في جوهانسبرج.
    La vinculación entre salud y medio ambiente también merece mayor reconocimiento. UN ولذا تدعو الحاجة إلى إيلاء الصلات القائمة بين الصحة والبيئة مزيدا من الاعتراف.
    La muy compleja interrelación entre salud física y mental afecta también a las decisiones relativas a las opciones de tratamiento. UN ويؤثر الترابط البالغ التعقيد بين الصحة البدنية والصحة العقلية أيضا على القرارات المتعلقة بالخيارات العلاجية.
    El examen mundial puso de relieve las relaciones entre salud, pobreza y desarrollo sostenible, así como los factores sociales determinantes de los resultados de salud. UN وشدد النقاش العالمي على الروابط بين الصحة والفقر والتنمية المستدامة، وأبرزت أيضا المحددات الاجتماعية للنتائج الصحية.
    Es realmente raro que no tengan un intercambio entre salud y economía, o medio ambiente y economía. TED انه فعلاً من النادر عدم وجود تناقض بين الصحة والاقتصاد, او بين البيئة والاقتصاد.
    Es necesario destacar la clara relación que existe entre salud y medio ambiente y solucionar el problema de la falta de información sobre las consecuencias para la salud que tiene la contaminación del medio ambiente. UN وينبغي التركيز على الصلة الواضحة بين الصحة والبيئة، ومعالجة الافتقار إلى المعلومات المتعلقة بأثر التلوث البيئي على الصحة.
    En sesión plenaria, los participantes se pusieron al tanto de las principales cuestiones de salud de interés para los jóvenes, así como de la relación existente entre salud y desarrollo. UN ففي الجلسات العامة تعرّف المشاركون على القضايا الصحية الرئيسية ذات اﻷهمية للشباب واستمعوا إلى أحاديث عن العلاقة بين الصحة والتنمية.
    La OMS está formulando una nueva estrategia que se ocupa expresamente de los vínculos entre salud y desarrollo humano. UN 550 - وتستجيب منظمة الصحة العالمية لذلك من خلال وضع استراتيجية جديدة تعالج بوضوح الصلات بين الصحة والتنمية البشرية.
    La definición y aplicación de políticas centradas más directamente en la relación entre salud y discapacidad no pueden dejar de lado conceptos y parámetros culturales compartidos, cuya eficacia se ha demostrado científicamente. UN ولا يمكن لتحديد وتنفيذ السياسات التي تركز بشكل أكبر على العلاقة بين الصحة والعجز أن يهملا المفاهيم والمعايير الثقافية المشتركة والثابتة علمياً أيضاً.
    Al abordarse las conexiones entre salud sexual y reproductiva y el VIH/SIDA y garantizarse que se realicen esfuerzos coordinados e integrados en esas esferas se harán aportes importantes a la promoción y protección de los derechos y la salud sexual y reproductiva y a combatir el VIH/SIDA. UN إن معالجة الصلات بين الصحة الجنسية والإنجابية والإيدز وكفالة بذل جهود منسقة ومتكاملة في تلك المجالات سيقدمان إسهاما رئيسيا في تعزيز وحماية الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وفي مكافحة الإيدز.
    Sobre la base de la sinergia entre salud y nutrición, y en colaboración con otros asociados, el UNICEF se centrará en prestar apoyo para el logro de resultados estratégicos interrelacionados en los ámbitos de la salud y la nutrición maternas, neonatales e infantiles: UN واستنادا إلى التفاعل بين الصحة والتغذية وبالتعاون مع الشركاء الآخرين، ستركز اليونيسيف على دعم النتائج الاستراتيجية المتداخلة في مجالات صحة الأمهات والرضع والأطفال والتغذية:
    - Utilizar el vínculo entre salud ocupacional y salud pública y ambiental en las campañas de seguridad en el trabajo; UN - استخدام الصلة بين الصحة المهنية والصحة البيئية والصحة العامة في حملات التوعية والسلامة المهنية؛
    Asimismo, se describe la manera en que comprendemos actualmente la relación entre salud y desarrollo y se examinan los principales retos sanitarios con que se enfrentan los países en distintas fases de desarrollo. UN وهو يستعرض فهمنا الراهن للعلاقات المتبادلة بين الصحة والتنمية، ويناقش التحديات الصحية الرئيسية التي تواجه البلدان التي تمر بمراحل مختلفة من التنمية.
    El Sr. Hao presentó como ejemplo la correlación observada en China entre salud y pobreza y sugirió que los seguros médicos se considerasen prioritarios en los países que se concentran en la reducción de la pobreza. UN وقدم السيد هاو كمثال العلاقة التي جرى تحديدها في الصين بين الصحة والفقر، واقترح اعتبار التأمين الصحي أولوية بالنسبة للبلدان التي تركز على التخفيف من حدة الفقر.
    En la declaración ministerial de 2009, los Estados Miembros reconocieron las interrelaciones entre salud y pobreza, y la importancia central de los objetivos relacionados con la salud para el desarrollo sostenible. UN 35 - وفي الإعلان الوزاري لعام 2009، أقرت الدول الأعضاء بأوجه الترابط بين الصحة والفقر وبأن تحقيق الأهداف المتصلة بالصحة أمر أساسي أيضا في التنمية المستدامة.
    un nuevo equilibrio entre salud y placer, entre pequeños productores y la gran industria, entre cultura local, medioambiente, entre productos locales y productos universales. TED ميزان جديد بين الصحة والمتعة بين المنتجات الصغيرة والصناعات الكبيرة بين الثقافة المحلية والبيئة بين المنتجات المحلية والعالمية
    Hay una fina línea entre salud y vanidad. ¿Eh? Open Subtitles هنالك خيط رفيع بين الصحة والخيلاء
    j) Fomento de la investigación multidisciplinaria sobre las relaciones entre salud y medio ambiente; UN )ي( النهوض بالبحوث المتعددة الاختصاصات عن الروابط بين الصحة والبيئة؛
    j) Fomento de la investigación multidisciplinaria sobre las relaciones entre salud y medio ambiente; UN )ي( النهوض بالبحوث المتعددة الاختصاصات عن الروابط بين الصحة والبيئة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more