Sin embargo, existen ciertas regularidades en estos indicadores y no se observan grandes disparidades entre zonas urbanas y rurales. | UN | إلا أن المؤشرات في هذا السياق عادية إجمالا وليس ثمة تفاوت صارخ بين المناطق الحضرية والريفية. |
Cuadro 49 Diferencias de matriculación entre zonas urbanas y zonas rurales, por nivel | UN | الجدول ٤٩ التفاوت بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية حسب المستوى 116 |
Sin embargo, estas tendencias nacionales ocultan diferencias importantes dentro de cada país, sobre todo entre zonas urbanas y rurales. | UN | إلا أن هذه الاتجاهات الوطنية تستر وراءها اختلافات كبيرة داخل البلدان، ولا سيما بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية. |
Por lo que respecta a la edad de contraer matrimonio hay diferencias entre zonas rurales y urbanas, ni entre regiones. | UN | وهناك اختلافات بين الريف والحضر وفيما بين المناطق فيما يتصل بسن الزواج. |
El cuadro 3 muestra que la situación es relativamente homogénea entre hombres y mujeres y entre zonas rurales y urbanas. | UN | ويبين الجدول ٣ تجانس الحالة إلى حد ما بين الذكور واﻹناث من ناحية، وبين المناطق الريفية والمناطق الحضرية من ناحية أخرى. |
Si bien es una indicación preciosa, la distinción entre zonas minadas y campos de minas que figura en el Protocolo II revisado exige mayor profundidad y precisión. | UN | وحتى وإن كان الفرق بين المناطق الملغومة وحقول اﻷلغام الذي اقترحه البروتوكول الثاني المنقح له دلالة قيمة فإن من اللازم التعمق فيه وتوضيحه. |
Estas se han comprometido a intensificar los esfuerzos para establecer servicios sociales básicos a fin de reducir las disparidades entre zonas y crear empleos. | UN | وهي ملتزمة ببذل المزيد من الجهود لتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية لتقليل التفاوت بين المناطق وإيجاد فرص عمل. |
Las disparidades entre zonas y lugares de residencia muestran que las cifras correspondientes a los alumnos son sistemáticamente superiores a las correspondientes a las alumnas. | UN | كما أن أوجه التضارب بين المناطق والمواقع السكنية توضح أن الذكور يتسمون باستمرار بأرقام أعلى من الإناث. |
La etapa inicial consiste en establecer un sistema de comunicaciones entre zonas remotas y hospitales de distrito para que puedan recibir asesoramiento rápidamente. | UN | وتركز المرحلة الأولية على تطوير نظام للاتصالات يربط بين المناطق الريفية وبين مستشفيات الأقاليم بحيث يمكن الحصول على المشورة بسرعة. |
Persisten, sin embargo, las diferencias entre zonas rurales y zonas urbanas. | UN | ولكن ما زالت هناك تباينات بين المناطق الريفية والحضرية. |
Las tasas de violencia en el hogar no difieren sustancialmente entre zonas urbanas y zonas rurales. | UN | وإن معدلات العنف المنزلي لا تختلف اختلافا كبيرا بين المناطق الحضرية والريفية. |
Así se socava la independencia de los servicios económicos y sociales de las zonas rurales, lo que lleva al aumento de la brecha en el desarrollo entre zonas urbanas y rurales. | UN | وهذا يؤدي إلى زيادة اتساع الفجوة التنموية بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
No obstante, las conclusiones de los estudios realizados demuestran que las diferencias entre zonas rurales y urbanas se reducen de forma constante. | UN | ومع ذلك، فقد بينت نتائج الدراسات التي أجريت أن الفوارق بين المناطق الريفية والحضرية تتضاءل على نحو متزايد. |
En Egipto y la India, por ejemplo, las mujeres superan a los hombres en número, a veces por un amplio margen, en la migración entre zonas rurales. | UN | ففي مصر والهند على سبيل المثال، يفوق عدد الإناث عدد الذكور بأشواط فيما يتعلق بالهجرة بين المناطق الريفية. |
Una dificultad adicional es subsanar la discrepancia en el uso de preservativos entre zonas urbanas y zonas rurales. | UN | ومن التحديات الأخرى سد الثغرة في استخدام الرفال بين المناطق الحضرية الريفية. |
Diferencias de matriculación entre zonas urbanas y zonas rurales, por niveles de enseñanza | UN | الجدول ٤٩ التفاوت بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية حسب المستوى |
Reducir la disparidad entre zonas rurales y urbanas; | UN | تقليص الفجوة بين المناطق الريفية وبين الحضر. |
Además, las desigualdades entre zonas urbanas pobres y de ingresos más altos afectan a los niños desde el principio. | UN | ويضاف إلى ذلك أن التفاوت بين المناطق الحضرية الفقيرة والمرتفعة الدخل تضر بالأطفال ابتداءً. |
Sin embargo, la pobreza difiere, tanto en grado como en su posible solución, en los países desarrollados y en desarrollo, entre zonas urbanas y rurales y entre distintos grupos de mujeres. | UN | بيد أن الفقر يختلف، من حيث حدته والحلول المتصلة به، في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وبين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، وكذلك بالنسبة لفئات نسائية محددة. |
Al Comité también le preocupan las disparidades entre la escolarización de niñas y niños, y entre zonas rurales y las urbanas. | UN | وتشعر بالقلق إزاء التباين بين التحاق البنات والأولاد بالمدارس وبين المناطق القروية والحضرية. |
Por consiguiente, la tasa no distingue entre zonas urbanas y rurales. | UN | ولذلك، لا تُفرق النسبة بين مناطق الحضر والريف. |
Los estudios han revelado que hubo un cambio de la migración entre zonas rurales a la migración de las zonas rurales a las urbanas y posteriormente de una ciudad a otra a medida que avanzaba el proceso de desarrollo. | UN | وتظهر الدراسات أنه مع حدوث التنمية، يحدث تحول من الهجرة من منطقة ريفية إلى منطقة ريفية أخرى إلى الهجرة من الريف إلى الحضر ثم إلى الهجرة من منطقة حضرية إلى منطقة حضرية أخرى. |