Y... probablemente no me creas porque nunca fuimos realmente muy cercanas, pero me entristece el no verte en el salón de coro. | Open Subtitles | وربما لن تصدقي ما أقوله لأننا لم نكن أبدا أصدقاء مقربين ولكنني حزينة لأنني لا أراك في غرفة الفريق |
La mayoría de estas muertes se pueden prevenir y eso no solo me entristece, me enoja muchísimo, y hace que esté más determinada. | TED | معظم هذه الوفيات يمكن الوقاية منها، وهذا لا يجعلني حزينة فقط، أنه يجعلني غاضبة، ويجعلني مصرة. |
Pero me entristece anunciarles que esta es la última vez que se gradúan dos promociones. | Open Subtitles | أنا حزين أيضاً لإخباركم بأن هذه آخر مرة سنقوم بها بتخريج دفعتين |
Y eso me entristece mucho, pero algunos tipos tienen suerte y otros no. | Open Subtitles | أنا حزين جدا و لكن بعض الناس محظوظين و بعضهم ليس كذلك |
Me entristece profundamente que no haya atendido mi llamamiento ni los de otros dirigentes. | UN | ومما يحزنني بالغ الحزن أنه لم يستجب لندائي ولا لنداءات الزعماء اﻵخرين. |
"Entiendo", dije, "que el accidente no fue su culpa, pero, ¿no le entristece que otros sufrieran?" | TED | قلت له: انا افهم ، الحادث لم يكن خطأك. لكن هل يجعلك حزيناً أن الآخرين عانوا؟ |
Y eso me entristece, porque estoy harto y cansado de que las cosas no funcionen. | TED | وهذا يجعلني حزينا جدا، لأنني سئمت وتعبت من الأشياء التي لا تعمل. |
Me entristece la pérdida de vidas y la destrucción causada por los últimos ataques terroristas en el Pakistán. | UN | وأشعر بالحزن للخسارة في الأرواح والتدمير الناجم عن الهجوم الإرهابي الذي وقع مؤخرا في باكستان. |
Y en lo que a mí respecta, me entristece que se vayan. | Open Subtitles | وبالنسبة لي, علي أي حال انا حزينة لمغادرتكم |
Me ha gustado mucho, Raj, pero al mismo tiempo me entristece. | Open Subtitles | لقد أعجبني حقاً ياراج ، لكنه جعلني حزينة جداً ايضاً |
Me entristece que no vayamos a estar juntos, pero no quiero que piense que soy una chica necesitada. | Open Subtitles | لذلك أنا حزينة لأننا لن نكون معا ولكني لا أريده أن يفكر في أنني فتاة محتاجة |
Me emociona que vayamos a ser vecinas pero me entristece que se haya acabado tu relación. | Open Subtitles | أنا متحمسة جداً أننا سنكون زملاء جيران, لكنني حزينة للغاية بسبب أن علاقتك قد إنتهت. |
Y me entristece decir que empeora con la edad. | Open Subtitles | و انا حزين لاخبرك انه يسوء مع التقدم في العمر |
Que le entristece no haber podido pasar más tiempo contigo. | Open Subtitles | و أنه حزين أنه لم يقضي المزيد من الوقت معكِ |
Me entristece que todo ésto tenga que acabar algún día, este... este desfile, esta bella... bella aventura. | Open Subtitles | إن هذا يجعلني حزين جداً حيث أن عليه أن ينتهي في يوم ما هذه.. هذه الحمامة، إنها جميلة |
Me entristece más de lo que puedo expresar pensar que quizá contribuí a ellas. | Open Subtitles | و يحزنني اكثر اني لا استطيع القول كنت اعتقد إنها اضيفت اليهم |
No me importa la enfermedad... pero ser una carga para otras personas me entristece. | Open Subtitles | ولكن حقيقة أنني عبأ على اآخرين هو ما يحزنني |
Lo que me entristece es que este gráfico muestra que la mayor correlación con la corrupción está en la riqueza. | TED | وما يجعلني حزيناً حول هذا الموضوع هو أن هذا الرسم هنا يريكم أن أكبر علاقة بين الثروة والفساد هي الثروة |
Luego te enfada, luego te entristece, luego te calma otra vez. | Open Subtitles | ثم يجعلك غاضبا، حزينا ثم، ثم الهدوء مرة أخرى. |
Nos entristece profundamente despedir al Presidente Cheddi Jagan. | UN | ونحــــن نشعر بالحزن العميق إذ نودع الرئيس تشدي جاغان. |
Me entristece que su vida quedara segada a los 24 años, | Open Subtitles | انا حزينه لانه خسر حياته وهوا يبلغ من العمر 24 عاماً |
Dios, me entristece que la mayoría de la gente no sepa sobre los pumas. | Open Subtitles | ،رباه، ذلك يثير حزني أن الكثيرين لا يعرفون بأمر الفهود |
Me entristece que la situación en Kosovo sea mucho menos alentadora. | UN | وأشعر بالأسى لأن الحالة في كوسوفو غير مشجعة. |
Nos entristece profundamente que siga habiendo enfrentamientos entre las fuerzas del Gobierno y las fuerzas rebeldes del General Laurent Nkunda. | UN | ونشعر بالأسف العميق إزاء القتال المستمر بين قوات الحكومة وقوات المتمردين التابعة للجنرال لوران نكوندا. |
Y eso te entristece mucho. | Open Subtitles | حسناً، وهذا يحزنك بالتأكيد |
Y me entristece mucho verle así | Open Subtitles | تحزنني رؤيته بهذه الحال كيف تقول ذلك؟ |
Le entristece profundamente que se haya llegado a esta situación y condena inequívocamente todas las violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y de derecho humanitario. | UN | ويشعر المقرر الخاص بحزن شديد لتقبل هذا الوضع اﻵن ويدين قطعيا كل انتهاك لحقوق الانسان الدولية والقانون اﻹنساني الدولي. |
Me entristece profundamente la muerte de 16 efectivos de mantenimiento de la paz y las lesiones causadas a otros 14 en el curso de los últimos tres meses. | UN | وقد أحزنني كثيرا مقتل ١٦ من أفراد حفظ السلام وجرح ١٤ آخرين خلال الأشهر الثلاثة الماضية. |