"entristece" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حزينة
        
    • حزين
        
    • يحزنني
        
    • حزيناً
        
    • حزينا
        
    • بالحزن
        
    • حزينه
        
    • الحزن
        
    • حزني
        
    • بالأسى
        
    • بالأسف
        
    • يحزنك
        
    • تحزنني
        
    • بحزن
        
    • أحزنني
        
    Y... probablemente no me creas porque nunca fuimos realmente muy cercanas, pero me entristece el no verte en el salón de coro. Open Subtitles وربما لن تصدقي ما أقوله لأننا لم نكن أبدا أصدقاء مقربين ولكنني حزينة لأنني لا أراك في غرفة الفريق
    La mayoría de estas muertes se pueden prevenir y eso no solo me entristece, me enoja muchísimo, y hace que esté más determinada. TED معظم هذه الوفيات يمكن الوقاية منها، وهذا لا يجعلني حزينة فقط، أنه يجعلني غاضبة، ويجعلني مصرة.
    Pero me entristece anunciarles que esta es la última vez que se gradúan dos promociones. Open Subtitles أنا حزين أيضاً لإخباركم بأن هذه آخر مرة سنقوم بها بتخريج دفعتين
    Y eso me entristece mucho, pero algunos tipos tienen suerte y otros no. Open Subtitles أنا حزين جدا و لكن بعض الناس محظوظين و بعضهم ليس كذلك
    Me entristece profundamente que no haya atendido mi llamamiento ni los de otros dirigentes. UN ومما يحزنني بالغ الحزن أنه لم يستجب لندائي ولا لنداءات الزعماء اﻵخرين.
    "Entiendo", dije, "que el accidente no fue su culpa, pero, ¿no le entristece que otros sufrieran?" TED قلت له: انا افهم ، الحادث لم يكن خطأك. لكن هل يجعلك حزيناً أن الآخرين عانوا؟
    Y eso me entristece, porque estoy harto y cansado de que las cosas no funcionen. TED وهذا يجعلني حزينا جدا، لأنني سئمت وتعبت من الأشياء التي لا تعمل.
    Me entristece la pérdida de vidas y la destrucción causada por los últimos ataques terroristas en el Pakistán. UN وأشعر بالحزن للخسارة في الأرواح والتدمير الناجم عن الهجوم الإرهابي الذي وقع مؤخرا في باكستان.
    Y en lo que a mí respecta, me entristece que se vayan. Open Subtitles وبالنسبة لي, علي أي حال انا حزينة لمغادرتكم
    Me ha gustado mucho, Raj, pero al mismo tiempo me entristece. Open Subtitles لقد أعجبني حقاً ياراج ، لكنه جعلني حزينة جداً ايضاً
    Me entristece que no vayamos a estar juntos, pero no quiero que piense que soy una chica necesitada. Open Subtitles لذلك أنا حزينة لأننا لن نكون معا ولكني لا أريده أن يفكر في أنني فتاة محتاجة
    Me emociona que vayamos a ser vecinas pero me entristece que se haya acabado tu relación. Open Subtitles أنا متحمسة جداً أننا سنكون زملاء جيران, لكنني حزينة للغاية بسبب أن علاقتك قد إنتهت.
    Y me entristece decir que empeora con la edad. Open Subtitles و انا حزين لاخبرك انه يسوء مع التقدم في العمر
    Que le entristece no haber podido pasar más tiempo contigo. Open Subtitles و أنه حزين أنه لم يقضي المزيد من الوقت معكِ
    Me entristece que todo ésto tenga que acabar algún día, este... este desfile, esta bella... bella aventura. Open Subtitles إن هذا يجعلني حزين جداً حيث أن عليه أن ينتهي في يوم ما هذه.. هذه الحمامة، إنها جميلة
    Me entristece más de lo que puedo expresar pensar que quizá contribuí a ellas. Open Subtitles و يحزنني اكثر اني لا استطيع القول كنت اعتقد إنها اضيفت اليهم
    No me importa la enfermedad... pero ser una carga para otras personas me entristece. Open Subtitles ولكن حقيقة أنني عبأ على اآخرين هو ما يحزنني
    Lo que me entristece es que este gráfico muestra que la mayor correlación con la corrupción está en la riqueza. TED وما يجعلني حزيناً حول هذا الموضوع هو أن هذا الرسم هنا يريكم أن أكبر علاقة بين الثروة والفساد هي الثروة
    Luego te enfada, luego te entristece, luego te calma otra vez. Open Subtitles ثم يجعلك غاضبا، حزينا ثم، ثم الهدوء مرة أخرى.
    Nos entristece profundamente despedir al Presidente Cheddi Jagan. UN ونحــــن نشعر بالحزن العميق إذ نودع الرئيس تشدي جاغان.
    Me entristece que su vida quedara segada a los 24 años, Open Subtitles انا حزينه لانه خسر حياته وهوا يبلغ من العمر 24 عاماً
    Dios, me entristece que la mayoría de la gente no sepa sobre los pumas. Open Subtitles ،رباه، ذلك يثير حزني أن الكثيرين لا يعرفون بأمر الفهود
    Me entristece que la situación en Kosovo sea mucho menos alentadora. UN وأشعر بالأسى لأن الحالة في كوسوفو غير مشجعة.
    Nos entristece profundamente que siga habiendo enfrentamientos entre las fuerzas del Gobierno y las fuerzas rebeldes del General Laurent Nkunda. UN ونشعر بالأسف العميق إزاء القتال المستمر بين قوات الحكومة وقوات المتمردين التابعة للجنرال لوران نكوندا.
    Y eso te entristece mucho. Open Subtitles حسناً، وهذا يحزنك بالتأكيد
    Y me entristece mucho verle así Open Subtitles تحزنني رؤيته بهذه الحال كيف تقول ذلك؟
    Le entristece profundamente que se haya llegado a esta situación y condena inequívocamente todas las violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y de derecho humanitario. UN ويشعر المقرر الخاص بحزن شديد لتقبل هذا الوضع اﻵن ويدين قطعيا كل انتهاك لحقوق الانسان الدولية والقانون اﻹنساني الدولي.
    Me entristece profundamente la muerte de 16 efectivos de mantenimiento de la paz y las lesiones causadas a otros 14 en el curso de los últimos tres meses. UN وقد أحزنني كثيرا مقتل ١٦ من أفراد حفظ السلام وجرح ١٤ آخرين خلال الأشهر الثلاثة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus