"envía sus" - Translation from Spanish to Arabic

    • يرسل
        
    Mi padre, el sultán, envía sus mejores deseos para su salud... y me pide que le diga que llegará en una semana, para nuestra boda. Open Subtitles والدى السلطان يرسل أمنياته بدوام صحتك ويريدنى أن أخبرك أنه سيصل خلال أسبوع لحضور الزفاف
    El dr. Malpiani nos envía sus disculpas por no poder venir. Open Subtitles السيد مالبياني يرسل تحياته و يبلغك بأنه لم يستطع القدوم
    Apophis le envía sus saludos Y le da la bienvenida a nuestra nave. Open Subtitles أبوفيس يرسل تحياته ويدعوك على ظهر سفينتة
    Mi patrón envía sus disculpas, camarada Ivankov, y me ha autorizado a negociar, si Ud. lo aprueba. Open Subtitles رب عملى يرسل اعتذراته, أيها الرفيق ايفانكوف, وخولنى لتفصيل اقتراحنا, بموافقتك.
    El General O'Neill le envía sus saludos por un trabajo bien hecho... bajo circunstancias extraordinarias. Está relevada. Open Subtitles الجنرال أونيل يرسل لكم تحياته على إجادة عملكم ، و قد تم تنحيتك عن القيادة
    Tuvo asuntos qué tratar. envía sus disculpas. Open Subtitles . هو أنشغل في بعض الأعمال . هو يرسل إعتذاراته
    El caballero envía sus disculpas, señoritas, no podrá venir. Open Subtitles الرجل المحترم يرسل إعتذراته ،سيداتى إنه لن يستطيع الحضور
    Mi padre envía sus sinceras disculpas, Hermana Hathaway, pero el está actualmente lejos salvando al mundo. Open Subtitles أبي يرسل خالص اعتذاراته,أخت هازيري ولكنه حاليا بعيد ينقذ العالم
    Turlock envía sus saludos, y espera que reconsideres su oferta. Open Subtitles تارلوك يرسل تحياته ويدعوك الى إعادة النظر في عرضه
    El Coronel Mercier les envía sus disculpas pero se ha visto obligado a marcharse. Open Subtitles العقيد مرسييه يرسل أسفه، ولكن يجد نفسه مضطرا لمغادرة البلاد.
    Nos envía sus datos y limpia sus discos. Open Subtitles هو يرسل لنا معلوماتهم ويقوم بتنظيف أقراصهم الصلبة
    El inspector envía sus disculpas... y dice que, si acude a la citación... promete quedarse tan callado como sea posible. Open Subtitles المفوض يرسل اعتذاره وقد وعد انك ان إستجبت للاستدعاء فلن يدع الامور تتعقد وسيحافظ على الامر سرًا بقدر الامكان
    El Presidente se vio imposibilitado de asistir debido a otros compromisos de Estado, pero les envía sus saludos a usted, Sr. Presidente, al Secretario General y a todos los pueblos de las Naciones Unidas. UN لم يتمكن الرئيس من الحضور بسبب التزامات أخرى للدولة، لكنه يرسل تحياته لكم، سيدي، وللأمين العام وجميع شعوب الأمم المتحدة.
    Le envía sus cuentas como si fueran invitaciones. Open Subtitles يرسل لها الفواتير كما لو كانت دعوات
    A propósito, el Director Brown envía sus más cordiales gracias. Open Subtitles بالمناسبة.. المدير "براون" يرسل لك جزيل الشكر
    Nuestro amigo común el Sr. Dreyfus, le envía sus respetos. Open Subtitles frlendنا المتبادل، السّيد دريفوس، يرسل نواحيه.
    Les ruego que no se inquieten. George envía sus excusas. Open Subtitles لا تشغلوا بالكم به، "جورج" يرسل اعتذاراته
    El presidente envía sus disculpas. Ha tenido que viajar. Open Subtitles يرسل الرئيس اعتذاراته لقد تم استدعائه
    - Señora, el Rey aún está recluido en su cámara por orden de sus médicos, pero envía sus lamentos y espera que usted esté bien. Open Subtitles -سيدتي الملك لا يزال ملازم لغرفته بأمر أطبائه لكنه يرسل أسفه ويأمل أنّكِ بخير
    Nos envía sus páginas a la oficina de producción a todas horas. Open Subtitles يرسل الصفحات إلى مكتب الإنتاج كل الوقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more