Además, el Relator Especial envió un llamamiento urgente a las autoridades indonesias en nombre de los manifestantes de Ujung Padang, Sulawesi. | UN | وعلاوة على ذلك، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى السلطات الاندونيسية بالنيابة عن متظاهرين في أوجونغ بادانغ، سولاويسي. |
También envió un llamamiento urgente en nombre de otras 12 personas. | UN | كما وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالنيابة عن ٢١ شخصاً آخر. |
Además envió un llamamiento urgente, junto con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán, en nombre de una persona. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أرسل نداءً عاجلا بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في السودان لصالح شخص واحد. |
También envió un llamamiento urgente en nombre de una persona, respecto del cual recibió respuesta. | UN | كما وجه المقرر الخاص نداء عاجلا بالنيابة عن شخص واحد، وهو نداء ردت عليه الحكومة. |
El Relator Especial también envió un llamamiento urgente en nombre de una persona y el Gobierno respondió al respecto. | UN | كما وجه المقرر الخاص نداء عاجلا بالنيابة عن شخص واحد، وهو نداء ردت عليه الحكومة. |
711. El 1º de mayo de 1998, el Relator Especial envió un llamamiento urgente sobre el caso anterior. | UN | 711- وفي 1 أيارم/مايو 1998 وجه المقرر الخاص مناشدة عاجلة بالإشارة إلى ما تقدم. |
Asimismo envió un llamamiento urgente conjunto a la Autoridad Palestina. | UN | ووجهت المقررة الخاصة أيضاً نداءً عاجلاً مشتركاً إلى السلطة الفلسطينية. |
370. Asimismo, el Relator Especial envió un llamamiento urgente en favor de Tariq Hasan, de quien se informaba que había recibido amenazas de muerte de las autoridades. | UN | ٠٧٣- وفضلاً عن ذلك، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح طارق حسن الذي أُفيد أنه تلقى تهديدات بالقتل من جانب السلطات. |
88. El Relator Especial envió un llamamiento urgente en nombre de un grupo de presos. | UN | ٨٨- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً نيابة عن مجموعة من السجناء. |
71. El 4 de noviembre de 1998 el Relator Especial envió un llamamiento urgente en favor de las siguientes personas. | UN | 71- وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً باسم الأشخاص المذكورين أدناه. |
73. El 18 de noviembre de 1998 el Relator Especial envió un llamamiento urgente en favor de siete menores de edad. | UN | 73- وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً نيابة عن سبعة أحداث. |
224. El 6 de agosto de 1998 el Relator Especial envió un llamamiento urgente en favor de Ahmad Ibrahim al-Sayyid al-Naggar, Mohammad Hoda, Mohammad Hassan Mahmoud y Magid Mostafa. | UN | 224- في 6 آب/أغسطس 1998، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالنيابة عن كل من أحمد ابراهيم السيد النجار، ومحمد حودة، ومحمد حسن محمود، وماجد مصطفى. |
339. El 18 de marzo de 1998, el Relator Especial envió un llamamiento urgente en favor de T. Jamaluddin, alias Bit, Muzarni y Adnan, presuntamente detenidos el 26 de febrero de 1998 acusados de actividades criminales. | UN | 339- وفي 18 آذار/مارس 1998، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح ت. جمال الدين، الشهير ببت، وموزرني، وعدنان، الذين يُدعى احتجازهم في 26 شباط/فبراير 1998 للاشتباه في قيامهم ببعض الأنشطة الجنائية. |
382. El 20 de julio de 1998, el Relator Especial envió un llamamiento urgente en favor de las tres personas siguientes. | UN | 382- وفي 20 تموز/يوليه 1998 ، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح الأفراد الثلاثة التاليين. |
101. El 22 de junio de 1998, el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno de Arabia Saudita con el Grupo de Trabajo sobre Detenciones Arbitrarias. | UN | 101- في 22 حزيران/يونيه 1998، أرسل المقرر الخاص، بالاشتراك مع الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، نداءً مشتركاً عاجلا إلى حكومة المملكة العربية السعودية. |
El 30 de abril se envió un llamamiento urgente a propósito de la gran concentración de grupos paramilitares alrededor de los municipios de Simtí y San Pablo. | UN | في 30 نيسان/أبريل أرسل نداءً عاجلاً بشأن الوجود المكثف للمجموعات شبه العسكرية حول بلدتي سيمتي وسان باولو. |
137. El 4 de noviembre de 1999 el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno del Líbano respecto del famoso cantante Marcel Khalifa. | UN | 137- في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى حكومة لبنان بشأن قضية المطرب الشهير مارسيل خليفة. |
Además, envió un llamamiento urgente al que también respondió el Gobierno. | UN | ووجه المقرر الخاص باﻹضافة إلى ذلك نداء عاجلاً ردت عليه الحكومة. |
También se envió un llamamiento de medidas urgentes a la Autoridad Palestina. | UN | ووجه أيضاً نداء لاتخاذ إجراءات عاجلة إلى السلطة الفلسطينية. |
La Relatora Especial envió un llamamiento urgente para pedir al Gobierno que brindara protección a los demás miembros del Comité. | UN | وأرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلاً يطالب الحكومة بتوفير الحماية لأعضاء اللجنة الآخرين. |
723. El 9 de enero de 1998, el Relator Especial envió un llamamiento urgente en favor de Serpil Polat, mujer kurda de 22 años de edad y miembro activo de la Asociación Cultural de Mesopotamia, que se interesa por la cultura kurda. | UN | 723- وفي 9 كانون الثاني/ يناير 1998، وجه المقرر الخاص مناشدة خاصة بشأن سربيل بوليت، وهي كردية بالغة من العمر 22 سنة وعضو عامل في الرابطة الثقافية لما بين نهرين يقال إنها تعنى بالثقافة الكردية. |