"envió una misión" - Translation from Spanish to Arabic

    • إيفاد بعثة
        
    • أوفدت بعثة
        
    • بايفاد بعثة
        
    • أوفد بعثة
        
    • أرسلت بعثة
        
    • ايفاد بعثة
        
    • بإرسال بعثة
        
    • أرسل اﻷمين العام بعثة
        
    • وأوفدت بعثة
        
    Recordando que en 1994 se envió una misión visitadora de las Naciones Unidas a Tokelau, UN وإذ تشير إلى إيفاد بعثة تابعة للأمم المتحدة لزيارة توكيلاو في عام 1994،
    Recordando que en 1977 se envió una misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio y que el Gobierno del Territorio pidió a las Naciones Unidas que enviaran una misión para observar el referéndum, UN وإذ تشير الى ايفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة الى الاقليم في عام ١٩٧٧، والى طلب حكومة الاقليم إيفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة الى الاقليم لمراقبة عملية الاستفتاء،
    Recordando que en 1981 se envió una misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio, UN وإذ تشير إلى إيفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة إلى الاقليم في عام ١٩٨١،
    El representante del Ecuador dijo que el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial envió una misión de tres miembros a Yugoslavia. UN ذكر ممثل إكوادور أن لجنة القضاء على التمييز العنصري أوفدت بعثة الى يوغوسلافيا مكونة من ثلاثة أعضاء.
    A fines de 1992 se envió una misión al Pakistán, para la cual se había presentado una propuesta de programa, pero todavía no se ha aprobado la financiación. UN وفي أواخر عام ١٩٩٢، أوفدت بعثة إلى باكستان، حيث قدم اقتراح برنامجي وإن كان التمويل ذو الصلة لم يوافق عليه بعد.
    De conformidad con ese mandato, el Alto Comisionado para los Derechos Humanos envió una misión a Tbilisi y Sukkumi, del 19 al 27 de febrero de 1996. UN وقام المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، وفقاً ولايته، بايفاد بعثة الى تبيليسي وسوخومي في الفترة من ٩١ الى ٧٢ شباط/فبراير ٦٩٩١.
    El Consejo envió una misión a la región de África occidental, que visitó Guinea-Bissau, Guinea, Liberia, Sierra Leona, Côte d ' Ivoire, Ghana y Nigeria y estableció una nueva misión política especial para el Sudán. UN كما أوفد بعثة إلى منطقة غرب أفريقيا، قامت بزيارة غينيا - بيساو، وغينيا، وليبريا، وسيراليون، وغانا، ونيجيريا. كما انشأ المجلس بعثة سياسية خاصة جديدة إلى السودان.
    Recordando que en 1981 se envió una misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio, UN وإذ تشير إلى إيفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة إلى اﻹقليم في عام ١٩٨١،
    Recordando que en 1977 se envió una misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio, UN وإذ تشير إلى إيفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة إلى اﻹقليم في عام ١٩٧٧،
    Recordando que en 1981 se envió una misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio, UN وإذ تشير الى إيفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة الى الاقليم في عام ١٩٨١،
    Recordando que en 1984 se envió una misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio, UN وإذ تشير الى إيفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة الى الاقليم في عام ١٩٨٤،
    Recordando que en 1981 se envió una misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio, UN وإذ تشير الى إيفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة الى الاقليم في عام ١٩٨١،
    Recordando que en 1984 se envió una misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio, UN وإذ تشير الى إيفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة الى الاقليم في عام ١٩٨٤،
    Recordando que en 1981 se envió una misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio, UN وإذ تشير الى إيفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة الى الاقليم في عام ١٩٨١،
    En 1994, se envió una misión de programación a los países de la subregión con el mandato de organizar la etapa de actividades complementarias. UN وفي عام ١٩٩٤ أوفدت بعثة برمجة الى بلدان هذه المنطقة دون اﻹقليمية لتخطيط مرحلة للمتابعة.
    10. Para aplicar esa decisión, se envió una misión a Egipto, la República Arabe Siria, Jordania y la sede de la OLP en Túnez. UN ١٠ - لتنفيذ ذلك المقرر، أوفدت بعثة إلى مصر والجمهورية العربية السورية واﻷردن، وإلى مقر منظمة التحرير الفلسطينية في تونس.
    El Organismo envió una misión especial a Kuwait de julio a septiembre de 1992 para tomar nota de su situación. UN وقد أوفدت بعثة خاصة الى الكويت من تموز/يوليه الى أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ لتقييم أوضاعهم.
    El Organismo envió una misión especial a Kuwait de julio a septiembre de 1992 para tomar nota de su situación. UN وقد أوفدت بعثة خاصة الى الكويت من تموز/يوليه الى أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ لتقييم أوضاعهم.
    El Secretario General, que también está gravemente preocupado con este problema y al que recurrió el ACNUR, envió una misión al Zaire, del 12 al 14 de septiembre de 1994, encabezada por su representante especial en Rwanda y en la que figuraba un enviado especial del ACNUR, para examinar con las autoridades pertinentes del más alto nivel los medios de hacer frente a los problemas de seguridad. UN ولقد قام اﻷمين العام، الذي يساوره قلق بالغ ازاء المشكلة وبناء على طلب المفوضية، بايفاد بعثة إلى زائير في الفترة من ٢١ الى ٤١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ يرأسها ممثله الخاص في رواندا وتضم مبعوثا خاصا عن المفوضية لبحث سبل ووسائل معالجة المشاكل اﻷمنية مع السلطات المختصة على أعلى مستوى.
    En un esfuerzo por conferir credibilidad a la información que obtuvo, el Relator Especial dice que envió una misión a la parte sudoccidental de la República Islámica del Irán en agosto de 1994 (A/49/651, párr. 6) que obtuvo declaraciones de testigos y pruebas documentales (fotografías y grabaciones de vídeo). UN وفي محاولة من المقرر الخاص لاضفاء المصداقية على المعلومات التي حصل عليها، اشار الى انه أوفد بعثة في آب/أغسطس ٤٩٩١ الى جنوب غرب ايران )الفقرة ٦ من الوثيقة A/49/651( حصلت على شهادات وقرائن وثائقية )صور فوتوغرافية تسجيلات فيديو(.
    En cuanto a la remoción de minas, se envió una misión de expertos para que evaluara la extensión de las zonas supuestamente minadas. UN وفيما يتعلق بإزالة الألغام، أرسلت بعثة من الخبراء كي تتولى تقييم حجم المناطق التي يفترض أن بها ألغاما.
    Recordando que en 1976 se envió una misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio, UN وإذ تشير إلى ايفاد بعثة من اﻷمم المتحدة زارت اﻹقليم في عام ٦٧٩١،
    Recordando que en 1977 se envió una misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio y que el Gobierno del Territorio ha pedido que se envíe otra misión visitadora, UN وإذ تشير إلى إيفاد بعثة من اﻷمم المتحدة لزيارة اﻹقليم في عام ٧٧٩١، وإلى طلب حكومة اﻹقليم المعلق بإرسال بعثة زائرة أخرى إلى اﻹقليم،
    A petición del propio país, en octubre de 1992 el Secretario General envió una misión de investigación que dejó constancia de sus conclusiones en el documento A/47/748. UN وبناء على طلب لاتفيا أرسل اﻷمين العام بعثة لتقصي الحقائق في هذا البلد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ وتوصلت الى استنتاجات وردت في التقرير A/47/748.
    Se envió una misión preparatoria para que determinara qué equipo necesitarían dos hospitales hondureños que habían sufrido graves daños a causa del huracán " Mitch " . UN وأوفدت بعثة تمهيدية لتحديد المعدات اللازمة من أجل مستشفيين أضيرا بشكل بالغ من جراء إعصار ميتش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more