disminución de facultades, y sin nadie que la ayude, y no puedo enviarla a casa. | Open Subtitles | فشل في القدراتِ الفكريّة ولا يوجد مَن يرعاها ولا يُمكنني إرسالها إلى المنزلِ |
Ahora todo lo que quiero es un trago de soda y enviarla a la universidad. | Open Subtitles | و الآن كل ما أريده هو رشفة من العصير و إرسالها إلى الجامعة |
Lo que quiero decir, es que teníamos esos enormes rollos de plástico que utilizábamos para embalar la carne antes de enviarla a las tiendas. | Open Subtitles | ما أقصده أنّه كانت لدينا هذه اللّفائف الكبيرة من اللدائن الصناعية، التي كنا نستعملها لتلفيف اللّحم قبل إرساله لمحلاّت البيع. |
Alguien ha tenido que enviarla, es una asesina a sueldo. | Open Subtitles | حسناً ، هناك شخص ما قد أرسلها إنها مسدس موظف |
No tendré a esa niña en mi casa. Tendrás que enviarla lejos. | Open Subtitles | لا أريد هذه الطفلة في منزلي عليك ان ترسلها بعيدًا |
Al enviarla a su casa, no presté atención a una voz en mi interior que me decía: "Goldman, no es una buena idea. | TED | تمثّل في ارسالها الى المنزل, حيث انني تجاهلت صوت بداخلي كان يحاول ان يخبرني, "قولدمان, ليست فكره جيدة, لا تفعلها." |
Entonces, la idea es que podemos introducir circularidad y podemos reciclar el agua y la sal de esas corrientes de aguas residuales industriales de las fábricas, y podemos enviarla al inicio del proceso de cloro-álcali. | TED | إذن، الفكرة هي أنه يمكننا التعريف بعملية الدائرية، ويمكننا إعادة تدور الملح والماء من مجاري الصرف الصناعي تلك من المعامل ويمكننا أن نرسلها إلى النهاية الأمامية من عملية الكلور القلوي. |
Una alternativa podría ser proporcionar una copia del informe automáticamente o enviarla previa petición simple por escrito. | UN | ومن البدائل الممكنة توفير نسخة من التقرير تلقائيا أو إرسالها بناء على طلب خطي. |
Lo realmente pertinente es si el hecho de enviarla a China cuando ella ya ha enraizado su vida en los Países Bajos constituye una violación del artículo 17 del Pacto. | UN | فالسؤال المهم هو ما إذا كان إرسالها إلى الصين بعد أن بنت حياتها في هولندا يشكل خرقاً للمادة 17 من العهد. |
Lo realmente pertinente es si el hecho de enviarla a China cuando ella ya se ha arraigado en los Países Bajos constituye una violación del artículo 17 del Pacto. | UN | فالسؤال المهم هو ما إذا كان إرسالها إلى الصين بعد أن بنت حياتها في هولندا يشكل خرقاً للمادة 17 من العهد. |
Según el médico, su estado de salud se agravó considerablemente y se decidió enviarla a Turquía. | UN | ووفقا لما ذكره الطبيب، فإن حالتها الصحية تدهورت بشدة وتقرر إرسالها إلى تركيا. |
Una de las enfermeras tuvo TB y tuvimos que enviarla a casa. | Open Subtitles | إحدى الممرّضات هنا أُصيبت بالدرن الرئوي و اضطررنا إلى إرسالها لوطنها. |
Si te importa un poco, me ayudarás a enviarla por ese portal. | Open Subtitles | لو أنكِ تهتمين بذكرياتنا معها، سوف تساعدينني في إرسالها عبر تلك البوابة. |
Gracias por enviarla. Me salvaste el pellejo. | Open Subtitles | أشكرك على إرساله لقد أنقذتني تماماً |
Esta es la parte de tu cerebro que retiene nueva información antes de enviarla al córtex para ser almacenada para siempre. | Open Subtitles | هذا الجزء من عقلك يختزن المعلومات الجديدة قبل إرساله للقشرة الدماغية وتخزينه للأبد |
¿Por qué deberáa enviarla a California? | Open Subtitles | لمَ يتوجب عليَ أن أرسلها إلى كاليفورنيا؟ |
Por eso tuve que enviarla al internado. | Open Subtitles | لذلك اضطررت أن أرسلها إلى جيوفي |
La organización responsable debe preparar la lista de esas personas y enviarla a la Secretaría, de ser posible 48 horas antes de la fecha de la reunión. | UN | وعلى المنظمة المسؤولة أن تضع قائمة بهؤلاء الأشخاص وأن ترسلها إلى الأمانة قبل تاريخ انعقاد الاجتماع ب48 ساعة إذا أمكن. |
No tenía el dinero para enviarla a las mejores escuelas públicas, pero apuesto a que habría sido un buen papá. | Open Subtitles | ربما لن أستطيع ارسالها الى أفضل المدراس العامة *هذه المدراس مجانية* لكن أراهنك بأنني سأكون أباً جيدا |
Tenemos que enviarla a ver al psicólogo en la escuela. | Open Subtitles | كان علينا أن نرسلها لرؤية الطبيب النفسي في المدرسة. |
Contiene información que los birmanos consideran demasiado sensible para enviarla por e-mail. | Open Subtitles | يحتوي على معلومات، البورميين يعتبروها حساسة جدًا لإرسالها بالبريد الإلكتروني |
Tú brazalete pareció repeler la oscuridad en vez de enviarla lejos. | Open Subtitles | يبدو أنّ سوارك قد طرد الظلمة، لكن لم يرسلها بعيداً |
Jefe, no fue buena idea enviarla a ella. | Open Subtitles | كان قرار غير صائب بإرسالها إلى الداخل، أيها الرئيس. |
Déjame enviarla mañana. Es mejor así. | Open Subtitles | اعتقد ان افضل حل هو ان ارسلها غداً , أعِدك |
pero nunca llegó a enviarla. | Open Subtitles | جودها كتبت تلك الرسالة قبل الزواج لكنها لم تبعثها |