"epidemiológico" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوبائية
        
    • الوبائي
        
    • وبائية
        
    • الأوبئة
        
    • وبائي
        
    • وبائيا
        
    • بالأوبئة
        
    • للأوبئة
        
    • والوبائيات
        
    • ووبائية
        
    Este grupo en el año 1984 normatiza sobre aspectos de clínica, diagnóstico y tratamiento así como de control epidemiológico. UN وفي عام 1982، وضع الفريق العامل قواعد بشأن الجوانب السريرية والتشخيصية والعلاجية والمراقبة الوبائية لهذه المسألة.
    Esa campaña se llevará a cabo en el Brasil en 2000, año en que también se prevé realizar estudios sobre el impacto epidemiológico. UN وستجري الحملة في البرازيل خلال عام 2000 حيث من المخطط أيضاً إجراء دراسات لمعرفة الآثار الوبائية.
    No se dispuso de información sobre los factores de riesgo o el perfil epidemiológico de los casos. UN ولا تتوفر معلومات عن حالات عوامل الإصابة أو عن الدراسة الوبائية.
    Realización en 2002 de un estudio epidemiológico y conductual que puso de manifiesto que un 1,6% de la población se hallaba infectada; UN تم عمل المسح الوبائي والسلوكي في عام 2002 الذي أوضح أن نسبة الانتشار في المجتمع بلغت 1.6 في المائة؛
    Debido a estas limitaciones, es importante evaluar la viabilidad de todo estudio epidemiológico antes de asignar recursos para su realización. UN ومن المهم، نتيجة لهذه القيود، تقدير جدوى أية دراسة وبائية قبل تخصيص الموارد لها.
    Esos cambios en el perfil epidemiológico tienen su origen en el desarrollo económico acelerado de los tres últimos decenios. UN وهذه التغييرات في صورة الأوبئة قد سببها التطور الاقتصادي السريع أثناء العقود الثلاثة الماضية.
    Es nuestro trabajo determinar eso. ¿Tenemos el análisis epidemiológico de las víctimas? Open Subtitles هذا ما يجب علينا اكتشافه هل قمت بتحقيق وبائي ؟
    Se ha logrado la erradicación de la poliomielitis desde 1990, la eliminación de la difteria desde 1991 y el control epidemiológico del sarampión, de la tos ferina y el tétanos. UN :: حقق البلد استئصال شلل الأطفال منذ 1990 والدفتريا منذ 1991 وبدأ المكافحة الوبائية للحصبة والسعال الديكي والتيتانوس.
    Estudio epidemiológico a largo plazo y programa de exámenes médicos UN الدراسة الوبائية الطويلة الأجل وبرنامج الفحص الطبي
    El perfil epidemiológico de la población indígena varía considerablemente con relación al de la población nacional. UN وتختلف خصائص الإصابات الوبائية للشعوب الأصلية اختلافا كبيرا بالمقارنة بغيرهم من السكان.
    En las Bahamas, el perfil epidemiológico muestra un cambio, teniendo en cuenta que la enfermedad del VIH/SIDA se está manifestando en la población más joven. UN في البهاما، يظهر نمط الإصابات الوبائية تحولا، مع حدوث الإصابات بفيروس نقص البشرية بين السكان الأصغر سنا.
    Más tarde, promovió medidas para contener la peste bovina en el seno de los ecosistemas infectados y eliminar los focos de infección a través de programas de control epidemiológico basados en la información. UN وعمد البرنامج بعد ذلك إلى تعزيز الإجراءات الرامية إلى احتواء المرض داخل النظم الإيكولوجية المصابة والقضاء على مستودعات العدوى من خلال برامج المكافحة الوبائية القائمة على المعلومات الاستخباراتية.
    En 2013, el UNICRI preparó el primer informe epidemiológico sobre la situación de la drogodependencia en Calabria. UN وفي عام 2013، أعد المعهد التقرير الأول الخاص بالحالة الوبائية لتعاطي المخدِّرات في كالابريا.
    58. Para que den resultados informativos, todos los tipos de estudio epidemiológico deben diseñarse, ejecutarse e interpretarse con cuidado. UN ٨٥ - وكي تحقق جميع أنواع الدراسات الوبائية نتائج ذات دلالة، ينبغي أن تصمم، وتنفذ وتفسر، بعناية.
    58. Para que den resultados informativos, todos los tipos de estudio epidemiológico deben diseñarse, ejecutarse e interpretarse con cuidado. UN ٨٥ - وكي تحقق جميع أنواع الدراسات الوبائية نتائج ذات دلالة، ينبغي أن تصمم، وتنفذ وتفسر، بعناية.
    Para tal fin, una de las medidas prioritarias consistirá en establecer centros de control que vigilen el desarrollo epidemiológico de problemas y su relación con indicadores de riesgo. UN وسيكون أحد أهم التدابير المتخذة لهذا الغرض إنشاء نقاط مراقبة لرصد النمو الوبائي للمشاكل وصلاتها بمؤشرات الخطر.
    El concepto epidemiológico del proyecto se define con claridad y las poblaciones contempladas, el tamaño de la muestra y las medidas sanitarias son adecuadas. UN والتصميم الوبائي في المشروع مذكور بوضوح، والمجموعات السكانية المستهدفة، وأحجام العينات، والتدابير الصحية عناصر مناسبة.
    Debido a estas limitaciones, es importante evaluar la viabilidad de todo estudio epidemiológico antes de asignar recursos para su realización. UN ومن المهم، نتيجة لهذه القيود، تقدير جدوى أية دراسة وبائية قبل تخصيص الموارد لها.
    La obesidad se está convirtiendo en un fenómeno considerablemente más frecuente que la malnutrición infantil entre la población brasileña, lo que es indicio de un proceso epidemiológico al que las autoridades sanitarias están prestando la debida atención. UN ولا تزال البدانة بين السكان البرازيليين آخذة في الانتشار بشكل كبير أكثر من سوء التغذية بين الأطفال، ويشير ذلك إلى عملية انتقالية وبائية توليها سلطات الصحة العامة الاهتمام الواجب.
    No se tiene un perfil epidemiológico que evidencie las causas de consulta población adolescente. UN عدم وجود معلومات موجزة عن الأوبئة توضح أسباب حاجة المراهقين من السكان إلى المشورة.
    El proyecto se basa en un concepto epidemiológico que se describe claramente y resulta razonable; y el grupo de edad propuesto, el tamaño de la muestra y las medidas sanitarias son adecuados. UN ويستند المشروع إلى تصميم وبائي موصوف بوضوح ومعقول والفئة العمرية المقترحة، وحجم العينة، والتدابير الصحية كلها مناسبة.
    La creciente incidencia de enfermedades no transmisibles, como la diabetes mellitus, las enfermedades cardiovasculares y el cáncer representa un cambio epidemiológico que impone cargas adicionales a los escasos recursos humanos y financieros. UN ويمثل ازدياد انتشار الأمراض غير المعدية التي من قبيل مرض السكري وأمراض القلب والأوعية الدموية والسرطان تحولا وبائيا يفرض أعباء إضافية على الموارد البشرية والمالية النادرة.
    En función de la escala del brote y de la naturaleza del agente etiológico, será el equipo epidemiológico del gobierno central o el centro provincial de salud quienes se encarguen de esa misión. UN ووفقاً لمقياس التفشي وطبيعة العامل المسبب للمرض، سيضطلع بالمهام الفريق الحكومي المركزي المعني بالأوبئة أو مركز الصحة في المقاطعة.
    Sin embargo, estas cifras no eran indicativas del perfil epidemiológico sino que reflejaban el patrón de asistencia a los servicios de atención primaria de la salud del Organismo. UN غير أن هذا لا يعكس الصورة العامة للأوبئة بل نمط زيارة مرافق الرعاية الصحية الأولية لدى الوكالة.
    1) Ley sobre el aseguramiento del bienestar sanitario y epidemiológico de la población, de 24 de febrero de 1994 (en su forma enmendada); UN 1 - قانون أوكرانيا المؤرخ 24 شباط/فبراير 1994 ' ' بشأن كفالة سلامة السكان في مجالي الصحة العامة والوبائيات`` (وتعديلاته)؛
    Su trabajo sobre la epidemia del VIH/SIDA en África es excepcional. Ningún otro investigador ha logrado repercusiones tan extraordinarias al definir el VIH/SIDA como un fenómeno demográfico, epidemiológico y sociocultural. UN كما أن العمل الذي قام به بخصوص انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في أفريقيا عمل فريد في بابه: فما من باحث آخر كان له هذا التأثير العميق للغاية على طريقة تحديد هذا الفيروس بوصفه ظاهرة ديمغرافية ووبائية واجتماعية وثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more