"equidad e igualdad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنصاف والمساواة
        
    • الإنصاف وتكافؤ
        
    • العدالة والمساواة
        
    • المساواة والإنصاف
        
    • بالإنصاف والمساواة
        
    • بالعدالة والمساواة
        
    • المساواة وتكافؤ
        
    • التكافؤ والمساواة
        
    • العدالة وتساوي
        
    • المساواة واﻻنصاف
        
    • والعدالة وتكافؤ
        
    • والمساواة وتكافؤ
        
    • والإنصاف والمساواة
        
    • للمساواة والعدالة
        
    • للإنصاف والمساواة
        
    El sistema de bienestar es uno de los rasgos más distintivos de la sociedad europea y debemos conservar sus objetivos de equidad e igualdad de oportunidades. UN ويمثل نظام الرفاهية إحدى السمات المميزة إلى حد كبير للمجتمع الأوروبي ويجب أن نحافظ على أهدافه الرامية إلى الإنصاف والمساواة في الفرص.
    :: equidad e igualdad de género y potenciación de la mujer UN :: الإنصاف والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Estos tres pilares interrelacionados tendrían que sustentarse en un entorno propicio basado en un marco de equidad e igualdad. UN 24 - وهذه الركائز الثلاث المترابطة فيما بينها ستدعمها بيئة تمكينية تقوم على أساس الإنصاف والمساواة.
    En el Marco se reflejan los requisitos tradicionales sobre equidad e igualdad de oportunidades y se reconoce que la diversidad en la administración pública es un elemento fundamental. UN ويعكس هذا الإطار الاحتياجات القائمة منذ زمن طويل لتحقيق الإنصاف وتكافؤ الفرص، ويسلم بأن تنوع القطاع العام مكسب رئيسي.
    Sra. Tavares da Silva, Sra. Kuenyehiya, Sra. Achmed, Sr. Šimonovic equidad e igualdad UN السيدة تافيرسا دا سيلفا، السيدة كونيهيا السيدة أشمد، السيدة سيمونوفيتش العدالة والمساواة
    :: equidad e igualdad entre los sexos y empoderamiento de la mujer UN :: الإنصاف والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Se destacó la necesidad de incorporar las dimensiones de equidad e igualdad en los programas y estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN وتم التشديد على أنه يجب إدخال بعدي الإنصاف والمساواة في الاستراتيجيات والبرامج الوطنية للقضاء على الفقر.
    El PND establece tres prioridades fundamentales: acrecentar la equidad e igualdad de oportunidades para la población y mejorar sus capacidades. UN وتحدِّد خطة التنمية الوطنية ثلاث أولويات: تحسين الإنصاف والمساواة في الفرص أمام السكان وتحسين قدراتهم.
    Funda su actuación en el principio de equidad e igualdad en la prestación de servicios sociales a todas las partes del país. UN وتعمل الحكومة بمبدأ الإنصاف والمساواة في توصيلها للخدمات الاجتماعية إلى جميع أنحاء البلد.
    El Pacto de equidad e igualdad para todos los géneros se firmó en 1999. Este es un instrumento para el desarrollo de políticas, programas y medidas para el adelanto de la mujer. UN ووقّع ميثاق الإنصاف والمساواة بين الجنسين عام 1999، وهو أداة لرسم السياسات ووضع البرامج واتخاذ الإجراءات من أجل النهوض بالمرأة.
    Teniendo también presentes los principios éticos, entre otros el objetivo general de la buena gestión de los asuntos públicos, los principios de equidad e igualdad ante la ley, la necesidad de transparencia en la gestión de los asuntos públicos y la necesidad de salvaguardar la integridad, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا مبادئ أخلاقية مثل الهدف العام المتمثل في الإدارة الرشيدة، ومبدأي الإنصاف والمساواة أمام القانون، والحاجة إلى الشفافية في إدارة الشؤون العمومية، وضرورة صون النـزاهة،
    Teniendo también presentes los principios éticos, entre otros el objetivo general de la buena gobernabilidad, los principios de equidad e igualdad ante la ley, la necesidad de transparencia en la gestión de los asuntos públicos y la necesidad de salvaguardar la integridad, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا مبادئ أخلاقية مثل الهدف العام المتمثل في الإدارة الرشيدة، ومبدأي الإنصاف والمساواة أمام القانون، والحاجة إلى الشفافية في إدارة الشؤون العمومية، وضرورة صون النـزاهة،
    El Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas quisiera añadir que la reducción de la disparidad entre los dos Tribunales aportaría equidad e igualdad a todos los empleados que trabajan en el sistema de las Naciones Unidas. UN وتود المحكمة الإدارية للأمم المتحدة أن تضيف أن في سد الفجوة بين المحكمتين ما يوفر الإنصاف والمساواة لجميع المستخدمـَـين العاملين في منظومة الأمم المتحدة.
    - Formular políticas, reglamentos e instructivos para la asimilación del enfoque de género, sobre bases de equidad e igualdad de oportunidades, en todos los ámbitos de acción del Estado. UN - وضع سياسات ونظم وتعليمات لإدراج النهج الجنساني، على أساس الإنصاف وتكافؤ الفرص، في جميع مجالات عمل الدولة.
    - Formular políticas, reglamentos e instructivos para la asimilación del enfoque de género, sobre bases de equidad e igualdad de oportunidades; UN - صياغة سياسات ونظم وتعليمات للأخذ بالنهج الجنساني، على أساس الإنصاف وتكافؤ الفرص؛
    Sra. Tavares da Silva, Sra. Kuenyehiya, Sra. Achmed, Sr. Šimonovic equidad e igualdad UN السيدة تافيرسا دا سيلفا، السيدة كونيهيا السيدة أشمد، السيدة سيمونوفيتش العدالة والمساواة
    3. Criterios eficaces para incorporar la equidad e igualdad de género en los presupuestos nacionales y en los programas mundiales, regionales y nacionales UN نهج فعالة لتعميم المساواة والإنصاف بين الجنسين في الميزانيات الوطنية وفي البرامج العالمية والإقليمية والوطنية
    Así también existen otras reformas legales pendientes, de suma importancia para la equidad e igualdad de género. UN 85 - وهناك أيضا تعديلات قانونية أخرى معلقة تتسم بأهمية فائقة فيما يتصل بالإنصاف والمساواة بين الجنسين.
    En el documento final de país se incorporaron los aspectos de equidad e igualdad de género planteados en la agenda XXI de la Conferencia de la Tierra del 1992. UN وقد أدرجت في الوثيقة القطرية النهائية الجوانب المتعلقة بالعدالة والمساواة بين الجنسين التي نوقشت ضمن جدول أعمال القرن الحادي والعشرين المنبثق عن مؤتمر قمة الأرض المعقود في عام 1992.
    Se capacitó a 2,161 mujeres en temas de equidad e igualdad de Oportunidades, Políticas Públicas, Derechos Humanos, Reformas Laborales. UN وتم تدريب 161 2 امرأة في مجال المساواة وتكافؤ الفرص، والسياسات العامة، وحقوق الإنسان، وإصلاحات العمل.
    A pesar de estos avances alentadores, la República Islámica del Irán hace frente a una serie de problemas en materia de equidad e igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. UN 49 - وبالرغم من هذه الإنجازات الجيدة، تواجه جمهورية إيران الإسلامية عدداً من التحديات في مجال التكافؤ والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Los progresos en todos esos aspectos producirán una mayor equidad e igualdad de oportunidades. UN إن التقدم في كل هذه الجوانب سيسفر عن إقامة العدالة وتساوي الفرص.
    La planificación se efectuará en función de la evolución de la sociedad, respetando los principios de democratización de la enseñanza, equidad e igualdad de posibilidades de todos (art. 4). UN وسيسير التخطيط وفقاً لتطور المجتمع مع احترام مبادئ ديمقراطية التعليم، والعدالة وتكافؤ الفرص بالنسبة للجميع )المادة ٤(.
    Para dar efecto a los principios de justicia, equidad e igualdad de oportunidades entre los niños sanos y los niños con necesidades especiales, el Ministerio de Educación ha adoptado un plan estratégico para integrar a los niños con necesidades especiales en el sistema de enseñanza general. UN ومن أجل تحقيق مبادئ العدل والمساواة وتكافؤ الفرص بين الأطفال الأسوياء والأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة، فقد تبنت وزارة التربية والتعليم صياغة استراتيجية إدماج الأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة في التعليم العام.
    Otras delegaciones felicitaron al FNUAP por su utilización de los Embajadores Especiales para crear conciencia y promover las cuestiones de población y desarrollo, incluso la salud reproductiva, la equidad e igualdad entre los géneros y la habilitación de la mujer. UN وأثنت عدة وفود على الصندوق لاستخدامه سفراء خاصين ليعملوا في مجال التوعية والترويج لقضايا السكان والتنمية، ومنها مسائل الصحة الإنجابية والإنصاف والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    En 2011 aprobó una política nacional de equidad e igualdad, además de leyes sobre salud reproductiva y prohibición de la mutilación genital femenina. UN وقد اعتمدت سياسة وطنية للمساواة والعدالة في عام 2011، بالإضافة إلى قوانين عن الصحة الإنجابية وحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    En 1998 se elaboró en Belice el Plan Estratégico de equidad e igualdad, que tiene por objeto integrar un criterio en que se tenga en cuenta la problemática de la mujer en las políticas y programas estatales y civiles. UN وفي عام 1998، أعدّت الخطة الاستراتيجية للإنصاف والمساواة في بليز بهدف إدماج نهج لمراعاة نوع الجنس في السياسات والبرامج الحكومية والمدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more