"equidad y la igualdad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنصاف والمساواة
        
    • العدالة والمساواة
        
    • الإنصاف وتكافؤ
        
    • بالإنصاف والمساواة
        
    • المساواة وتكافؤ
        
    • الإنصاف والعدالة
        
    • التكافؤ والمساواة
        
    • العدل وتكافؤ
        
    Las organizaciones femeninas de ámbito federal también han trabajado muy activamente para conseguir la equidad y la igualdad de género. UN وقد كانت الأجهزة النسائية على المستوى الاتحادي ناشطة جداً أيضاً في السعي وراء الإنصاف والمساواة بين الجنسين.
    El sistema educativo de Dinamarca se basa en la equidad y la igualdad. UN يقوم نظام التعليم في الدانمرك على الإنصاف والمساواة.
    Así pues, seguimos promoviendo la incorporación de las cuestiones de género con miras a garantizar la equidad y la igualdad entre los varones y las mujeres. UN وهكذا، فإننا نواصل تعزيز تعميم المساواة بين الجنسين كوسيلة لضمان الإنصاف والمساواة بين الرجل والمرأة.
    Los planes de desarrollo garantizan la equidad y la igualdad de oportunidades para todos mediante la educación, la vivienda, la atención de la salud y los servicios básicos. UN وخطط التنمية تكفل العدالة والمساواة في الفرص للجميع في مجال التعليم، واﻹسكان، والصحة، والخدمات اﻷساسية.
    viii) Promover la distribución equitativa de los ingresos y un mayor acceso a los recursos mediante la equidad y la igualdad de oportunidades para todos; UN `8 ' تعزيز التوزيع العادل للدخل وإتاحة فرص أكبر للحصول على الموارد من خلال الإنصاف وتكافؤ الفرص بالنسبة للجميع؛
    El sistema danés de educación está basado en la equidad y la igualdad. UN نظام التعليم الدانمركي قائم على الإنصاف والمساواة.
    Marco normativo: los tres pilares principales del desarrollo social centrado en la equidad y la igualdad UN إطار السياسة العامة: الركائز الثلاث للتنمية الاجتماعية مستندة إلى الإنصاف والمساواة
    En todas esas estrategias nacionales, es necesario incorporar las cuestiones relacionadas con la equidad y la igualdad. UN ويحتاج الأمر إلى إدخال اعتبارات الإنصاف والمساواة في جميع هذه الاستراتيجيات الوطنية.
    Esta estructura tiene por misión velar por el respeto de la equidad y la igualdad entre los sexos y de dar más visibilidad a la cuestión del género. UN ومهمة هذه الإدارة هي ضمان احترام الإنصاف والمساواة بين الجنسين وتوضيح مسألة نوع الجنس بشكل أكبر.
    Por su parte, el Marco de Acción dedica una atención especial a la educación de las niñas, la equidad y la igualdad entre los géneros en la educación. UN أما خطة العمل فتولي اهتماما خاصا لتعليم الفتيات وتحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين في التعليم.
    :: Propuesta sobre la inclusión entre las atribuciones del Ombudsman la vigilancia de la equidad y la igualdad entre los géneros UN :: مقترح بشأن إدراج رصد الإنصاف والمساواة بين الجنسين في اختصاصات أمين المظالم
    Los ciudadanos de Nueva Zelandia pueden sentirse orgullosos con razón de esta herencia y de los valores nacionales que promueven la equidad y la igualdad. UN وسكان نيوزيلندا مُحِقون في اعتزازهم بهذا التراث والقيم الوطنية التي تعزز الإنصاف والمساواة.
    La organización ha incluido las cuestiones de la equidad y la igualdad entre los géneros y la protección del medio ambiente como componentes de todos sus programas. UN تناولت المنظمة قضايا الإنصاف والمساواة بين الجنسين وحماية البيئة باعتبارها قضايا شاملة في جميع برامجها.
    En la nueva Constitución se prevén importantes medidas de acción afirmativa para garantizar la equidad y la igualdad entre los hombres y las mujeres en Kenya. UN وينص الدستور الجديد على إجراءات إيجابية مهمة من أجل ضمان الإنصاف والمساواة بين الجنسين في كينيا.
    Por ello, la política trata de promover la equidad y la igualdad entre hombres y mujeres. UN لذلك، فإن هذه السياسة ترمي إلى تعزيز الإنصاف والمساواة بين الرجل والمرأة.
    Es preciso aumentar la participación de los especialistas en cuestiones de género en las deliberaciones sobre los programas y en su ejecución y hay que señalar explícitamente la responsabilidad que tienen los organismos de ejecución en la promoción de la equidad y la igualdad entre los géneros. UN ومن الضروري أن يشارك الإخصائيون المعنيون بالمنظور الجنساني بصورة أكبر في مناقشات البرامج وتنفيذها، وينبغي أن تكون مسؤولية الوكالات المنفذة عن تعزيز الإنصاف والمساواة بين الجنسين واضحة.
    :: Propuesta sobre la inclusión en las atribuciones del Ombudsman la vigilancia de la equidad y la igualdad entre los géneros UN :: تقديم اقتراح بشأن تضمين اختصاصات أمين المظالم رصد العدالة والمساواة بين الجنسين
    No obstante, si bien las Naciones Unidas se esfuerzan por fomentar la equidad y la igualdad entre los países individuales, nuestras capacidades no son las mismas. UN ولكن بينما تسعى الأمم المتحدة لتعزيز العدالة والمساواة فيما بين فرادى البلدان، فإن قدراتنا غير متماثلة.
    Para promover la equidad y la igualdad de oportunidades deben tomarse medidas de lucha contra la discriminación. UN والنهوض بتدابير الإنصاف وتكافؤ الفرص يتطلب اتخاذ تدابير مضادة للتمييز.
    :: Apoyo al Parlamento para la creación de un grupo parlamentario defensor de la equidad y la igualdad entre los géneros que aborde las cuestiones fundamentales de la consolidación de la paz teniendo en cuenta las necesidades de las mujeres y de los grupos vulnerables (grupo parlamentario de las mujeres) UN :: تقديم الدعم إلى البرلمان من أجل تشكيل مجموعة رئيسية تعنى بالإنصاف والمساواة بين الجنسين لمعالجة مسائل توطيد السلام على نحو يراعي احتياجات النساء والفئات المستضعفة (مجموعة النساء البرلمانيات)
    El Consejo de Artes se propone como ideal una sociedad basada en los principios de la equidad y la igualdad de oportunidades. UN ومجلس الفنون ملتزم بالمثل اﻷعلى الخاص بمجتمع قائم على مبدأي المساواة وتكافؤ الفرص .
    Existe una mayor sensibilidad y una mayor apertura frente a las posiciones teóricas, las prácticas y las demandas de las mujeres en la búsqueda de la equidad y la igualdad entre hombres y mujeres. UN وهناك وعي أكبر وانفتاح أفضل إزاء المواقف النظرية للنساء وممارساتهن ومطالبهن في السعي إلى تحقيق الإنصاف والعدالة بين الرجال والنساء.
    Una de sus responsabilidades es supervisar la condición de la mujer en las Islas Turcas y Caicos y garantizar la equidad y la igualdad entre los géneros. UN ومن بين مسؤوليات المكتب، رصد وضع المرأة في جزر تركس وكايكوس، وضمان التكافؤ والمساواة بين الجنسين.
    El Consejo Nacional de la Mujer forma parte de esta Comisión aportando la mirada de género, la inclusión de organizaciones que trabajan por la equidad y la igualdad de oportunidades entre varones y mujeres y de las áreas mujer provinciales y municipales. UN والمجلس الوطني للمرأة عضو في هذه اللجنة، حيث يسهم بمنظور جنساني ويجلب معه المنظمات التي تعمل على تحقيق العدل وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة، فضلا عن مكاتب المرأة بالمقاطعات والبلديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more