Las organizaciones femeninas de ámbito federal también han trabajado muy activamente para conseguir la equidad y la igualdad de género. | UN | وقد كانت الأجهزة النسائية على المستوى الاتحادي ناشطة جداً أيضاً في السعي وراء الإنصاف والمساواة بين الجنسين. |
El sistema educativo de Dinamarca se basa en la equidad y la igualdad. | UN | يقوم نظام التعليم في الدانمرك على الإنصاف والمساواة. |
Así pues, seguimos promoviendo la incorporación de las cuestiones de género con miras a garantizar la equidad y la igualdad entre los varones y las mujeres. | UN | وهكذا، فإننا نواصل تعزيز تعميم المساواة بين الجنسين كوسيلة لضمان الإنصاف والمساواة بين الرجل والمرأة. |
Los planes de desarrollo garantizan la equidad y la igualdad de oportunidades para todos mediante la educación, la vivienda, la atención de la salud y los servicios básicos. | UN | وخطط التنمية تكفل العدالة والمساواة في الفرص للجميع في مجال التعليم، واﻹسكان، والصحة، والخدمات اﻷساسية. |
viii) Promover la distribución equitativa de los ingresos y un mayor acceso a los recursos mediante la equidad y la igualdad de oportunidades para todos; | UN | `8 ' تعزيز التوزيع العادل للدخل وإتاحة فرص أكبر للحصول على الموارد من خلال الإنصاف وتكافؤ الفرص بالنسبة للجميع؛ |
El sistema danés de educación está basado en la equidad y la igualdad. | UN | نظام التعليم الدانمركي قائم على الإنصاف والمساواة. |
Marco normativo: los tres pilares principales del desarrollo social centrado en la equidad y la igualdad | UN | إطار السياسة العامة: الركائز الثلاث للتنمية الاجتماعية مستندة إلى الإنصاف والمساواة |
En todas esas estrategias nacionales, es necesario incorporar las cuestiones relacionadas con la equidad y la igualdad. | UN | ويحتاج الأمر إلى إدخال اعتبارات الإنصاف والمساواة في جميع هذه الاستراتيجيات الوطنية. |
Esta estructura tiene por misión velar por el respeto de la equidad y la igualdad entre los sexos y de dar más visibilidad a la cuestión del género. | UN | ومهمة هذه الإدارة هي ضمان احترام الإنصاف والمساواة بين الجنسين وتوضيح مسألة نوع الجنس بشكل أكبر. |
Por su parte, el Marco de Acción dedica una atención especial a la educación de las niñas, la equidad y la igualdad entre los géneros en la educación. | UN | أما خطة العمل فتولي اهتماما خاصا لتعليم الفتيات وتحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين في التعليم. |
:: Propuesta sobre la inclusión entre las atribuciones del Ombudsman la vigilancia de la equidad y la igualdad entre los géneros | UN | :: مقترح بشأن إدراج رصد الإنصاف والمساواة بين الجنسين في اختصاصات أمين المظالم |
Los ciudadanos de Nueva Zelandia pueden sentirse orgullosos con razón de esta herencia y de los valores nacionales que promueven la equidad y la igualdad. | UN | وسكان نيوزيلندا مُحِقون في اعتزازهم بهذا التراث والقيم الوطنية التي تعزز الإنصاف والمساواة. |
La organización ha incluido las cuestiones de la equidad y la igualdad entre los géneros y la protección del medio ambiente como componentes de todos sus programas. | UN | تناولت المنظمة قضايا الإنصاف والمساواة بين الجنسين وحماية البيئة باعتبارها قضايا شاملة في جميع برامجها. |
En la nueva Constitución se prevén importantes medidas de acción afirmativa para garantizar la equidad y la igualdad entre los hombres y las mujeres en Kenya. | UN | وينص الدستور الجديد على إجراءات إيجابية مهمة من أجل ضمان الإنصاف والمساواة بين الجنسين في كينيا. |
Por ello, la política trata de promover la equidad y la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | لذلك، فإن هذه السياسة ترمي إلى تعزيز الإنصاف والمساواة بين الرجل والمرأة. |
Es preciso aumentar la participación de los especialistas en cuestiones de género en las deliberaciones sobre los programas y en su ejecución y hay que señalar explícitamente la responsabilidad que tienen los organismos de ejecución en la promoción de la equidad y la igualdad entre los géneros. | UN | ومن الضروري أن يشارك الإخصائيون المعنيون بالمنظور الجنساني بصورة أكبر في مناقشات البرامج وتنفيذها، وينبغي أن تكون مسؤولية الوكالات المنفذة عن تعزيز الإنصاف والمساواة بين الجنسين واضحة. |
:: Propuesta sobre la inclusión en las atribuciones del Ombudsman la vigilancia de la equidad y la igualdad entre los géneros | UN | :: تقديم اقتراح بشأن تضمين اختصاصات أمين المظالم رصد العدالة والمساواة بين الجنسين |
No obstante, si bien las Naciones Unidas se esfuerzan por fomentar la equidad y la igualdad entre los países individuales, nuestras capacidades no son las mismas. | UN | ولكن بينما تسعى الأمم المتحدة لتعزيز العدالة والمساواة فيما بين فرادى البلدان، فإن قدراتنا غير متماثلة. |
Para promover la equidad y la igualdad de oportunidades deben tomarse medidas de lucha contra la discriminación. | UN | والنهوض بتدابير الإنصاف وتكافؤ الفرص يتطلب اتخاذ تدابير مضادة للتمييز. |
:: Apoyo al Parlamento para la creación de un grupo parlamentario defensor de la equidad y la igualdad entre los géneros que aborde las cuestiones fundamentales de la consolidación de la paz teniendo en cuenta las necesidades de las mujeres y de los grupos vulnerables (grupo parlamentario de las mujeres) | UN | :: تقديم الدعم إلى البرلمان من أجل تشكيل مجموعة رئيسية تعنى بالإنصاف والمساواة بين الجنسين لمعالجة مسائل توطيد السلام على نحو يراعي احتياجات النساء والفئات المستضعفة (مجموعة النساء البرلمانيات) |
El Consejo de Artes se propone como ideal una sociedad basada en los principios de la equidad y la igualdad de oportunidades. | UN | ومجلس الفنون ملتزم بالمثل اﻷعلى الخاص بمجتمع قائم على مبدأي المساواة وتكافؤ الفرص . |
Existe una mayor sensibilidad y una mayor apertura frente a las posiciones teóricas, las prácticas y las demandas de las mujeres en la búsqueda de la equidad y la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | وهناك وعي أكبر وانفتاح أفضل إزاء المواقف النظرية للنساء وممارساتهن ومطالبهن في السعي إلى تحقيق الإنصاف والعدالة بين الرجال والنساء. |
Una de sus responsabilidades es supervisar la condición de la mujer en las Islas Turcas y Caicos y garantizar la equidad y la igualdad entre los géneros. | UN | ومن بين مسؤوليات المكتب، رصد وضع المرأة في جزر تركس وكايكوس، وضمان التكافؤ والمساواة بين الجنسين. |
El Consejo Nacional de la Mujer forma parte de esta Comisión aportando la mirada de género, la inclusión de organizaciones que trabajan por la equidad y la igualdad de oportunidades entre varones y mujeres y de las áreas mujer provinciales y municipales. | UN | والمجلس الوطني للمرأة عضو في هذه اللجنة، حيث يسهم بمنظور جنساني ويجلب معه المنظمات التي تعمل على تحقيق العدل وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة، فضلا عن مكاتب المرأة بالمقاطعات والبلديات. |