"equipo de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • فريق الأمم المتحدة
        
    • أفرقة الأمم المتحدة
        
    • لفريق الأمم المتحدة
        
    • الفريق القطري التابع للأمم المتحدة
        
    • الفريق القطري للأمم المتحدة
        
    • معدات الأمم المتحدة
        
    • مكتب الأمم المتحدة
        
    • وفريق الأمم المتحدة
        
    • فرق الأمم المتحدة
        
    • لأفرقة الأمم المتحدة
        
    • وبفريق الأمم المتحدة
        
    • الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
        
    • بفريق الأمم المتحدة
        
    • فريق تابع للأمم المتحدة
        
    • فرقة الأمم المتحدة
        
    Parte del equipo de las Naciones Unidas en el país y del personal civil de la ONUCI fue trasladado a Accra. UN ونقل إلى أكرا عدد من موظفي فريق الأمم المتحدة القطري والموظفين المدنيين لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    En este contexto, se espera que un equipo de las Naciones Unidas visite Burundi a principios de 2006. UN ومن المتوقع في هذا السياق أن يزور فريق الأمم المتحدة بوروندي في مطلع عام 2006.
    Tengo entendido que el equipo de las Naciones Unidas le presentará un informe al respecto. UN ومن المتوقع حسب علمي، أن يقدم فريق الأمم المتحدة تقريره إليكم عن نيبال.
    El Gobierno de Mozambique acepta oficialmente la oferta de la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios relativa a un equipo de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre UN حكومة موزامبيق تقبل رسميا عرض مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تقديم أحد أفرقة الأمم المتحدة الجاهزة لتقييم الكوارث والتنسيق
    Noveno y décimo seminarios de América del Norte y África del equipo de las Naciones Unidas de asistencia a la formación UN الحلقتان الدراسيتان التاسعة والعاشرة لفريق الأمم المتحدة للمساعدة في التدريب على عمليات حفظ السلام
    Tengo entendido que el equipo de las Naciones Unidas le presentará un informe al respecto. UN ومن المتوقع حسب علمي، أن يقدم فريق الأمم المتحدة تقريره إليكم عن نيبال.
    Invitar al equipo de las Naciones Unidas en China a formular proyectos de ejecución conjunta. UN دعوة فريق الأمم المتحدة القطري في الصين إلى وضع مشاريع تشمل التنفيذ المشترك.
    El PNUD y la UNESCO organizaron un taller para oficiales de la comunicación del equipo de las Naciones Unidas en Moscú. UN ونظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة اليونسكو حلقة عمل لموظفي الاتصال في فريق الأمم المتحدة القطري في موسكو.
    equipo de las Naciones Unidas en Somalia UN فريق الأمم المتحدة القطري المعني بالصومال
    El Gobierno de Malí ha acordado con el equipo de las Naciones Unidas en el país prorrogar por un año el MANUD. UN اتفقت حكومة مالي مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة.
    En estrecha cooperación con la UNIOGBIS, el experto también presta asesoramiento técnico al equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وبالتعاون الوثيق مع المكتب المتكامل لبناء السلام يقوم الخبير أيضا بتقديم المشورة التقنية إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    Cuando proceda, debería indicarse también su aplicación a través del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وعند الاقتضاء، تراعى أيضا الإشارة إلى أنشطة التنفيذ التي تتم بواسطة فريق الأمم المتحدة القطري.
    La UNSOA siguió participando en las reuniones del equipo de las Naciones Unidas en Somalia. UN وواصل مكتب دعم البعثة المشاركة في اجتماعات فريق الأمم المتحدة القطري في الصومال.
    equipo de las Naciones Unidas de asistencia a la formación: UN فريق الأمم المتحدة للمساعدة في عمليات التدريب:
    En Beira se estableció un mecanismo similar, con el apoyo del equipo de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre, para atender a las zonas de los ríos Buzi y Save. UN وأُنشئ ترتيب مشابه في بيرا، بدعم من فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق بشأنها، لخدمة منطقتي بوزي وسيف.
    Los organismos de las Naciones Unidas en Zimbabwe colaboraban eficazmente entre sí en la esfera del VIH/SIDA por conducto del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وتتعاون وكالات الأمم المتحدة في زمبابوي تعاونا فعالا في المجال المذكور من خلال فريق الأمم المتحدة القطري.
    Los organismos de las Naciones Unidas en Zimbabwe colaboraban eficazmente entre sí en la esfera del VIH/SIDA por conducto del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وتتعاون وكالات الأمم المتحدة في زمبابوي تعاونا فعالا في المجال المذكور من خلال فريق الأمم المتحدة القطري.
    Los programas del equipo de las Naciones Unidas en el país prestan asistencia humanitaria y asistencia para el desarrollo. UN وتتولى برامج فريق الأمم المتحدة القطري توفير المساعدة الإنسانية والمعونة الإنمائية.
    Llega a Maputo el equipo de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre, integrado por cinco personas UN فريق من أفرقة الأمم المتحدة الجاهزة لتقييم الكوارث والتنسيق مكون من خمسة أشخاص يصل إلى مابوتو
    En tercer lugar, había que comenzar a formar en materia de seguridad al equipo de las Naciones Unidas en el país una vez reconstituido. UN ثالثا، يجب الاضطلاع بتدريب أمني لفريق الأمم المتحدة القطري عند إعادة تشكيله.
    Los equipos de apoyo a la transición recibirán sus recursos de los organismos que integran el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وستحصل الأفرقة على مواردها من وكالات الأمم المتحدة التي يتشكل منها الفريق القطري التابع للأمم المتحدة.
    Las delegaciones felicitaron al equipo de las Naciones Unidas en Mozambique por los avances conseguidos. UN وأثنت الوفود على الفريق القطري للأمم المتحدة في موزامبيق لما تحقق من تقدم.
    :: Cuidaremos todo el equipo de las Naciones Unidas que esté a nuestro cargo. UN :: العناية بجميع معدات الأمم المتحدة التي توضع تحت تصرفنا؛
    El Consejo acogería favorablemente la facilitación y las aportaciones de la UNPOS y del equipo de las Naciones Unidas en Somalia a este respecto. UN ويرحب بما يمكن أن يقدمه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وفريق الأمم المتحدة القطري للصومال في هذا الخصوص.
    Además, la MINURCAT servirá de enlace entre la EUFOR y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وإضافة إلى ذلك، ستقوم البعثة بدور حلقة الوصل بين قوة الاتحاد الأوروبي وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Se facilitará la integración de los derechos humanos en el equipo de las Naciones Unidas en el país, especialmente mediante el liderazgo de un grupo temático de derechos humanos. UN وسيتم تسهيل إدماج حقوق الإنسان في عمل فرق الأمم المتحدة القطري، وخصوصا عن طريق رئاسة الفريق التخصصي لحقوق الإنسان.
    El equipo de las Naciones Unidas de Evaluación y Coordinación de situaciones de desastre sale de Mozambique UN الفريق التابع لأفرقة الأمم المتحدة الجاهزة لتقييم الكوارث والتنسيق يغادر موزامبيق
    Durante su visita, se reunió con el Presidente y altos oficiales del Gobierno, el equipo de las Naciones Unidas en el país, organizaciones de la sociedad civil y asociaciones de víctimas de violaciones de derechos humanos, y el cuerpo diplomático. UN والتقت المفوضة السامية أثناء زيارتها برئيس الدولة وبمسؤولين حكوميين كبار، وبفريق الأمم المتحدة القُطري، وبمنظمات المجتمع المدني وجمعيات ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، وبأعضاء السلك الدبلوماسي.
    Recientemente, se inició en Liberia un programa de retorno en gran escala de desplazados internos tras la elaboración de estrategias de amplio alcance para ello tanto del país como del equipo de las Naciones Unidas. UN وشُرع مؤخراً في تطبيق برنامج لعودة الأشخاص المشردين داخلياً عودة واسعة النطاق في ليبيريا، وذلك بعد وضع استراتيجيات شاملة للعودة على الصعيد الوطني وعلى صعيد الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Se elaboró un código de conducta con los principios rectores aplicables al equipo de las Naciones Unidas en el país, así como el mandato del Comité Directivo. UN وأُعدّت مدونة للسلوك تتضمن مبادئ توجيهية خاصة بفريق الأمم المتحدة القطري إلى جانب اختصاصات اللجنة التوجيهية.
    Esto ha sido documentado por un equipo de las Naciones Unidas. UN وهذا الأمر وثّقه فريق تابع للأمم المتحدة.
    El coordinador residente se ocuparía de administrar el Fondo en nombre del equipo de las Naciones Unidas en el país y se encargaría de la movilización de fondos. UN ويتولى المنسق المقيم إدارة هذا الصندوق نيابة عن فرقة الأمم المتحدة القطرية ويكون مسؤولاً عن تعبئة الموارد للصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more