"equivale al" - Translation from Spanish to Arabic

    • يعادل
        
    • يساوي
        
    • تعادل
        
    • يمثل نسبة
        
    • ويعادل
        
    • يرقى إلى
        
    • وتعادل
        
    • أساس نسبة من
        
    • مساوياً لها
        
    • ويساوي
        
    • يشكل نحو
        
    El sueldo bruto más común procedente de la ocupación principal era de 3.000 liras maltesas, que equivale al sueldo mínimo. UN وكان أكثر المرتبات الإجمالية للمهنة الأساسية تكرارا هو 000 3 ليرة مالطية، أي ما يعادل الأجر الأدنى.
    A comienzos de 2010, los países en desarrollo acogían a unos 8,3 millones de refugiados, lo que equivale al 80% de la población mundial de refugiados. UN وفي مطلع عام 2010 استضافت البلدان النامية حوالي 8.3 مليون لاجئ أي ما يعادل 80 في المائة من عدد اللاجئين في العالم.
    Por consiguiente, las desigualdades salariales entre mujeres y hombres son importantes: el salario medio de las mujeres equivale al 87,5% del de los hombres. UN ومن هنا تأتي الفروق الواسعة في الأجور بين المرأة والرجل: فمتوسط أجر المرأة يعادل 87,5 في المائة من أجر الرجل.
    Esta prestación equivale al 100% del monto de la compensación por el salario del beneficiario. UN وهذا الاستحقاق يساوي 100 في المائة من الأجر المدفوع للشخص المستفيد من الاستحقاق.
    El total de cuotas pendientes de pago equivale al 88% del presupuesto ordinario prorrateado para 1993. UN وقيمة المبالغ المعلقة تعادل ٨٨ في المائة من اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية لعام ١٩٩٣.
    El total de la cifra pendiente equivale al 72% del prorrateo de los gastos del presupuesto ordinario para 1993. UN وإجمالي المبلغ المعلق يعادل ٧٢ في المائة من اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية في عام ١٩٩٣.
    La cuantía actualmente autorizada para el Fondo equivale al 8,2% de la consignación de créditos del presupuesto ordinario correspondiente a 1993. UN ومستوى الصندوق المأذون به حاليا يعادل ٨,٢ في المائة من الاعتماد المخصص في الميزانية لعام ١٩٩٣.
    Ello equivale al 35% y 45%, respectivamente, de todas las órdenes generadas esos años. UN وهــذا يعادل ٣٥ فـي المائة و ٤٥ في المائة على التوالي من جميع الطلبات التي تم تقديمها في هاتين السنتين.
    La suma total pendientes de pago equivale al 71,4% de las cuotas al presupuesto ordinario para 1995. UN وإجمالي المبلغ المستحق يعادل ٧١,٤ في المائة من اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية في عام ١٩٩٥.
    La pensión mínima equivale al 100% del salario mínimo. UN ويحدد الحد اﻷدنى للمعاش التقاعدي بمستوى يعادل ٠٠١ في المائة من الحد اﻷدنى لﻷجور.
    Este dinero se deposita en calidad de garantía y equivale al precio de un vuelo de ida al lugar al que viaje. UN ويعد هذا المبلغ تأميناً، وهو يعادل ثمن تذكرة السفر جواً إلى المكان المزمع زيارته.
    Ello equivale al 2,2% de la mortalidad mundial. UN وهذا يعادل 2,2 في المائة من معدل الوفيات في العالم.
    En caso de incapacidad total, la cuantía de la renta equivale al sueldo mensual de la persona accidentada. UN وفي حالة العجز الكلي، يعادل مبلغ هذا الدخل الأجر الشهري لضحية الحادث.
    En cifras absolutas, el total de esas personas equivale al número de chilenos desaparecidos durante el régimen del general Pinochet. UN وبالأرقام المطلقة، فإن مجموع هؤلاء يعادل تقريبا عدد الشيليين الذين اختفوا أثناء نظام حكم الجنرال بينوشيه.
    28. El Consejo Consultivo es el tribunal administrativo supremo del Líbano, y por lo tanto equivale al Consejo de Estado de Francia. UN 28 - وأردفت قائلة إن المجلس الاستشاري هو أعلى محكمة إدارية في لبنان، وهو بذلك يعادل مجلس الدولة الفرنسي.
    equivale al doble de las erogaciones que hicieran los Estados Unidos para implementar el Plan Marshall en los años de posguerra. UN وهو يساوي ضعف ما أنفقته الولايات المتحدة على تنفيذ خطة مارشال في السنوات التي أعقبت الحرب العالمية الثانية.
    La consignación solicitada se refiere al envío de 89 vehículos, estimado en 273.700 dólares, lo que equivale al 15% del costo de adquisición. UN ويتصل الاعتماد المطلوب بنقل ٨٩ مركبة بتكلفة مقدرة قدرها ٧٠٠ ٢٧٣ دولار وهو ما يساوي ١٥ في المائة من تكلفة الشراء.
    Sin embargo, el porcentaje entre malos tratos, uso excesivo de la fuerza y torturas equivale al 30% del total. UN ومع هذا، فإن النسبة المئوية للمعاملة السيئة واﻹفراط في استعمال القوة والتعذيب تعادل ٣٠ في المائة من المجموع.
    Transcurrido ese período, se puede abonar al desempleado una prestación del mercado de trabajo cuyo monto equivale al del subsidio diario. UN ويجوز أن تصرف للعاطل بعد هذه الفترة إعانة من سوق العمل تعادل في مقدارها البدل اليومي للبطالة.
    Esto equivale al 13% de la población de niños y niñas entre los 5 y 17 años. UN وهذا العدد يمثل نسبة 13 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 أعوام و17 عاماً.
    Esto equivale al 3,1% de los gastos previstos para 2000. UN ويعادل ذلك نسبة 3.1 من النفقات المتوقعة في عام 2000.
    Es evidente que esta posición es una hipocresía al grado máximo, puesto que equivale al deseo de perpetuar la dominación colonial sobre Gibraltar. UN ويبدو أن ذلك هو قمة النفاق، إذ أنه يرقى إلى إعطاء صفة الدوام لخضوع جبل طارق للحكم الاستعماري.
    Para las agricultoras individuales equivale al triple de la pensión de vejez básica. UN وتعادل هذه اﻹعانة بالنسبة للمزارعين الخاصين ثلاثة أضعاف معاش الشيخوخة اﻷساسي.
    La estimación es un promedio de los costos de los sueldos obtenido a partir del promedio de los gastos efectivos de personal por cuadro y categoría de personal en el período 2005/2006 para las operaciones de mantenimiento de la paz, mientras que el cómputo de los gastos comunes de personal equivale al 60% de los sueldos netos del personal de contratación internacional. UN وتستند هذه التقديرات إلى متوسط لتكاليف المرتبات مشتق من متوسط الإنفاق الفعلي في إطار عمليات حفظ السلام في الفترة 2005/2006 المصنف حسب الفئة والرتبة الوظيفية، بينما تُحسب التكاليف العامة للموظفين على أساس نسبة من صافي مرتبات الموظفين الدوليين قدرها 60 في المائة.
    En este caso el concepto equivale al ingreso disponible. UN ويساوي الدخل في هذه الحالة الدخل المتاح للانفاق خلال الشهر الذي أجريت فيه المقابلة.
    Cabe esperar que se exija la importación en el año 2000 de aproximadamente 140.000 toneladas de trigo, arroz y cereales menores, lo que equivale al 97% del consumo total. UN ومن المتوقع لحجم الاحتياجات من واردات القمح والأرز والحبوب أن يصل في عام 2000 إلى نحو 000 140 طن، أي ما يشكل نحو 97 في المائة من مجموع الاستهلاك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more