El nuevo contrato también era más eficaz en función de los costos que el anterior. | UN | كما أن العقد الجديد كان أكثر فعالية من حيث التكلفة من العقد السابق. |
La cruz era más que un símbolo. Se usaba para entender ciertos textos místicos. | Open Subtitles | الصليب كان أكثر من مجرد رمز لقد كان يستخدم لفهم النصوص الغريبة |
Nada era más importante que su nave, su tripulación y su misión. | Open Subtitles | لا شيء كان أكثر أهميّة إليها من سفينتها ,طاقمها ومهمّتها. |
Ella era más madre para mí de lo que tú jamás fuiste. | Open Subtitles | لقد كانت أكثر من أم بالنسبه لي أكثر منكِ بكثير |
Esas necesidades habían de debatirse en los foros apropiados y ninguno era más legítimo que el Grupo. | UN | ويجب مناقشة هذه الاحتياجات في المحافل الملائمة وليس هناك ما هو أكثر شرعية من فريق الخبراء الحكومي الدولي. |
La situación en Abjasia era más compleja que el conflicto de la región de Tskhinvali. | UN | إلا أن الحالة في أبخازيا هي أكثر تعقيدا من الصراع في منطقة تسخينفالي. |
Charles era más que un líder, más que un maestro. Era un amigo. | Open Subtitles | تشارلز كان اكثر من قائد, اكثر من معلم, لقد كان صديقا |
Landis... era más hermano para mí de lo que Rasheed lo fue jamás. | Open Subtitles | لانديز كان أكثر من أخ بالنسبةِ لي أكثر مما كان رشيد |
En realidad, era más que un trabajo, negocios en el mercado negro. | Open Subtitles | في الواقع، كان أكثر من وظيفة التجارة في السوق السوداء |
El Comité toma nota con reconocimiento de que el informe era más exhaustivo y de mejor calidad que el informe periódico anterior. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن التقرير كان أكثر شمولاً وأفضل نوعية من التقرير الدوري السابق. |
Pero lo que era más común para la Stasi era el uso de inteligencia humana, gente que reportaba a la Stasi en secreto. | TED | ولكن ما كان أكثر اعتيادًا للستاسي كان استخدام الاستخبار البشري، أشخاص بلغوا سريًا للستاسي. |
SL: Tú eras bastante ruidoso, pero Amy era más aguda. | TED | س ل:كان صوتك عاليا لكن صوتها كان أكثر حدة. |
Pero 700 años después de su construcción, Timgad quedó sepultada en la arena, y aun entonces, el clima de África era más húmedo que hoy. | TED | ولكن بعد 700 سنة من بناء تيمجاد، دفنت في الرمال، ومن ذلك الحين، والمناخ الأفريقي كان أكثر رطوبة مما هو عليه اليوم. |
Esta visión era más inusual por el atuendo oriental que llevaba el hombre. | Open Subtitles | تلك الرؤيا التي كان أكثر غرابة من العباءة الشرقية التي كان يرتديها الرجل |
No. No. No, ella era más un alma con problemas que una mala persona. | Open Subtitles | كلاّ، كلاّ، كلاّ، لقد كانت أكثر كروح مضطربة من كونها شخصاً سيئاً |
Por supuesto, ese pintoresco pueblo escocés era más hospitalario que donde nos encontramos ahora. | Open Subtitles | بالطبع , هذه البلدة الإسكتلدنية الغريبة كانت أكثر ضيافة مما لدينا هنا |
El Tribunal estimó que el Gobierno era más persuasivo que el peticionario, ya que este último se limitó a rechazar en términos generales los hechos afirmados por el Gobierno. | UN | ورأت المحكمة أن الحكومة كانت أكثر إقناعاً من مقدم الشكوى، لأن هذا الأخير اكتفى بنفي ما ادعته الحكومة من وقائع. |
En general, en lo que hacía a las recomendaciones, era más importante lograr una mayor disciplina en la aplicación de las normas ya existentes que crear nuevos mecanismos. | UN | وعلى وجه العموم، وفيما يتعلق بالتوصيات، فإن توخي قدر أكبر من الانضباط في تنفيذ ما وُضع أصلاً هو أكثر أهمية من استحداث آليات جديدة. |
Se dijo que esta formulación era más coherente con otras presunciones que figuran en el proyecto de convención, y que además respetaba el principio de la autonomía de las partes. | UN | وقيل إن هذه الصياغة هي أكثر اتساقا مع سائر الافتراضات الواردة في مشروع الاتفاقية وأنها تراعي أيضا مبدأ حرية الطرفين. |
Y creía que no alcanzaría la salvación. Pero para él, Dios era más que un castigo. | Open Subtitles | لقد يئس أكتر من أى وقت مضى من الوصول للخلاص لكن الله بالنسبة إليه كان اكثر من كونه عقاب. |
Yo era más sensible y majo, más como ellas. | Open Subtitles | لأنني كنت أكثر لطفاً، وإحساساً وكنت مثلهن بكل شيء. كنت مثلهُن. |
No obstante, era más apropiado comparar el rendimiento de una alternativa con el de la sustancia a la que iba a sustituir. | UN | ولكن الأمر يكون أكثر ملاءمة لو تمت مقارنة كفاءة بديل ما مع كفاءة المادة التي سيحل محلها. |
La Comisión estimó que era más prudente permitir que el comportamiento del que podía inferirse una renuncia al requisito del agotamiento de los recursos internos se tratara como una renuncia implícita. | UN | ورأت اللجنة أنه من الأكثر حكمة السماح بمعاملة السلوك الذي يمكن أن يستدل منه تنازل عن سبل الانتصاف المحلية على أنه تنازل ضمني. |
Algunos delegados señalaron que la lista no era más que un punto de partida para las deliberaciones. | UN | ولاحظت وفود أخرى أن هذه القائمة ما هي إلا أرضية لبداية المناقشات. |
¿El Endorfin era más que un barco de pesca? | Open Subtitles | إذاً، "إيندورفين" يعتبر أكثر من كونه مكان صيد للسمك؟ |
Yo pensé que era más probable que viniese más tranquilo si estaba solo. | Open Subtitles | ظننتُ أنّه سيكون أكثر رجحاناً أنّه سيأتي بهدوء لو كنتُ لوحدي. |
Supongo que era más fácil así. Mi hermana nunca me lo perdonó. | Open Subtitles | أعتقد بأن الأمر كان أسهل بهذه الطريقة أختي لم تسامحني أبدا ً |
La prestación de servicios a los asociados de ventas era más importante. | UN | كما أن تقديم الخدمات إلى الشركاء في المبيعات أمر أكثر أهمية. |
El Papa Juan Pablo II había dicho del país que era más que una nación, era un mensaje, una misión. | UN | وقد وصف البابا يوحنا بولس الثاني لبنان بأنه أكثر من مجرد أمة، بل إنه رسالة. |