La falta de controles y de supervisión puede aumentar los daños, ya que esta práctica Es difícil de prevenir o eliminar con solo un memorando. | UN | وقد ينجم عن انعدام الضوابط والرقابة مزيد من الضرر لأن من الصعب منع هذه الممارسة أو القضاء عليها بمجرد إصدار مذكرة. |
Amae es un término muy común en Japón, pero Es difícil de traducir. | TED | وهي كلمة شائعة جدًا في اليابان، لكن من الصعب للغاية ترجمتها. |
El modelo Es difícil de determinar porque el tren delantero está quemado. | Open Subtitles | ولكن من الصعب تحديد طرازها لأن المحرك قد حُرق بالكامل |
Claro está, es posible cuestionar la realidad de esa amenaza, que por su carácter Es difícil de determinar. | UN | ومن الممكن، بالطبع، أن تثار التساؤلات بشأن حقيقة هذا التهديد الذي يصعب تقديره بحكم طبيعته. |
Es difícil de creer, pero la pelea de esta noche es el último acto... para el gran estadio de Atlantic City. | Open Subtitles | إنه من الصعب التصديق ولكن مباراة الوزن الثقيل الليلة تعتبر أهم الاحداث على الحلبة الكبيرة لمدينة أطلانتا القديمة |
Sé que Es difícil de aceptar pero algún día, pronto, te casarás. | Open Subtitles | أَعْرفُ أن من الصعب قبول هذا، لكن يوماً ما سَتَتزوّجُين. |
Es difícil de creer que no esté totalmente feliz y satisfecho por eso, ¿verdad? | Open Subtitles | . من الصعب تصديق الذى يتركه غير سعيد بعد تحقيق هذا الأنجاز |
Sé que Es difícil de creer, pero este mensaje ha surgido por toda la flota. | Open Subtitles | , أعلم أنه من الصعب تصديق ذلك لكن الرسالة تم إمرارها للسفينة كلها |
Incluso para mí Es difícil de creer, pero es lo que sucedió. | Open Subtitles | حسناً، لعله من الصعب عليك التصديق لَكنَّ هذا ما حَدث |
Es difícil de creer que a las empresas no les importa la gente. | Open Subtitles | أنا أعرف أنه من الصعب قبول عدم أهتمام الشركات العملاقة بالناس |
Es difícil de explicar, Dra Song... pero para que lo entiendas, creo que... los ángeles se están riendo. | Open Subtitles | من الصعب أن أشرح هذا بمفاهيمكم يا دكتور سونج لكن على قدر فهمي فالملائكة تضحك |
No queda mucho de el. Y el poco que queda Es difícil de conseguir. | Open Subtitles | لم يكن يوجد الكثير منها والقليل الباقي سيكون من الصعب الحصول عليه |
Es difícil de creer nadie en ese concurso se puede considerar inteligente | Open Subtitles | من الصعب تصديق أن أحداً بهذه المسابقة قد يعتبر ذكي |
Esto Es difícil de describir. Bueno, es fácil de describir! Muchas horas al dia. | Open Subtitles | انه من الصعب شرح حسناً انه من السهل شرح الساعات التي تقضيها |
Pero tu adicción Es difícil de tratar y son necesarias varias sesiones. | Open Subtitles | ولكن إدمانك من الصعب علاجه وبحاجة لجلسات متصلة من العلاج. |
Francia trata de ofrecer una asistencia integral con un máximo de autonomía personal, lo cual Es difícil de lograr, además de muy caro. | UN | وتسعى فرنسا إلى توفير رعاية صحية كاملة في إطار أقصى قدر من الاستقلال الشخصي، وهو أمر يصعب تحقيقه ومكلف للغاية. |
- Es difícil de explicar, pero... estoy segura que alguien más lo hizo. | Open Subtitles | حسناً هذا يصعب شرحه ولكني متأكدة تقريباً بأن شخصاً آخر فعلها |
Es difícil de creer dado que los granjeros le pagaban 2000 dólares al mes. | Open Subtitles | يصعب تصديق هذا في حين يدفع لك مزارعي الحشيش ألفي دولار بالشهر |
La cifra exacta Es difícil de determinar, pero se estima normalmente en alrededor del 80%. | UN | ومن الصعب تحديد نسبة هؤلاء بدقة ولكنها تقدر عادة بنحو ٠٨ في المائة. |
Es difícil obtener datos fidedignos de ese sector, que por lo demás Es difícil de definir y presenta una extraordinaria fluidez. | UN | ويصعب الحصول على بيانات صحيحة عن القطاع غير النظامي. وهذا القطاع نفسه لا يسهل تعريفه، ويتصف بسيولته البالغة. |
Sé que ésto Es difícil de creer pero somos mejores amigos y puedo probarlo. | Open Subtitles | انا اعرف ان هذا صعب تصديقه لكننا افضل صديقين واستطيع اثبات ذلك |
Facultar a la Junta de Gobierno para revisar una resolución contraria al ejercicio de la acción penal Es difícil de aceptar, pues resultaría problemático si se desea mantener la impresión de imparcialidad. | UN | فمن الصعب قبول منح المكتب سلطة النظر في قرار للادعاء، ﻷن ذلك قد يؤدي الى حصول مشاكل في الحفاظ على طابع الحياد. |
El pescado fresco es valioso, pero Es difícil de comercializar y transportar, y es objeto de una reglamentación sanitaria y normas de calidad muy estrictas. | UN | والسمك الطازج ذو قيمة ولكن تصعب تجارته ونقله، ويواجه لوائح صحية ومعايير جودة صارمة للغاية. |
Es difícil de creer que un grupo de desamparados pueda ser ocultado de esa manera. | Open Subtitles | من الصّعب تصديق أن يهضمّ حقّ بهذه البساطة. |
Sé que Es difícil de entender... pero somos viajeros de un universo paralelo. | Open Subtitles | أنا أعلم أن ذلك صعب الفهم لكننا مسافرون من أرض موازية |
Estos son fenómenos generalizados pero su magnitud Es difícil de establecer. | UN | وهاتان ظاهرتان منتشرتان على نطاق واسع بل إن من الصعوبة بمكان تقدير مدى فداحتهما. |
Evaluar y manejar el riesgo de reputación es especialmente importante, dado que una buena reputación puede quedar manchada fácilmente y Es difícil de restablecer. | UN | ولذلك كان من الأهمية بمكان تقييم تعرض السمعة للخطر وإدارته، حيث إن السمعة الحسنة يسهل تلويثها وتصعب استعادتها. |
Esto me Es difícil de decir. | Open Subtitles | يا الهي, لقد كان انه صعب علي للغاية ان اقوله |
Es difícil de creer, lo entiendo, pero tienes que intentarlo. | Open Subtitles | إنه صعب التصديق افهم ذلك لكنك يجب أن تحاول |
La Junta de los jefes ejecutivos considera que esa recomendación Es difícil de aplicar debido a la complejidad de los factores que intervienen en ese proceso. | UN | وقال إن مجلس الأمناء التنفيذيين يرى أن تطبيق هذه التوصية أمر صعب بسبب تعقد العوامل التي تنطوي عليها. |