El organismo oficial encargado de proporcionar capacitación agrícola es el Ministerio de Agricultura. | UN | الهيئة الرسمية المسئولة عن تقديم التدريب المهني الزراعي هي وزارة الزراعة. |
La autoridad de ejecución competente es el Ministerio de Comercio de la República Popular China. | UN | والإدارة الحكومية المسؤولة في هذا المجال هي وزارة التجارة في جمهورية الصين الشعبية. |
La organización encargada es el Ministerio de la Promoción Femenina. | UN | والمنظمة الرائدة هي وزارة النهوض بالمرأة. |
Angola. El asociado gubernamental es el Ministerio de Agricultura. | UN | أنغولا، الشريك المنفذ الحكومي هو وزارة الزراعة. |
El Ministerio de Planificación y Cooperación Internacional es el Ministerio que coordinará las organizaciones internacionales. | UN | ووزارة التخطيط والتعاون الدولي هي الوزارة المنسقة للمنظمات الدولية. |
En la actualidad el organismo nacional competente para la aplicación de la Convención es el Ministerio de Ciencia y Tecnología y el centro nacional de alarma es el KINS. | UN | وفي الوقت الراهن، تعتبر وزارة العلم والتكنولوجيا ومركز الإنذار الوطني هما السلطة الوطنية المختصة بالاتفاقية. |
Su punto de contacto nacional es el Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto. | UN | وجهة الاتصال الوطنية لها هي وزارة الشؤون الخارجية والعبادة. |
El organismo encargado de la aplicación de esos instrumentos es el Ministerio de Refugiados y Alojamiento. | UN | والجهة المسؤولة عن تنفيذ هذين الصكين هي وزارة اللاجئين والإقامة بجورجيا. |
El principal órgano de ejecución de esta sección del Plan de Acción contra la Tortura es el Ministerio de Justicia de Georgia. | UN | والجهة المنفذة الرئيسية لهذا القسم من خطة العمل ضد التعذيب هي وزارة العدل في جورجيا. |
El Ministerio que desempeña el papel más activo en esta esfera es el Ministerio de Educación, la Juventud y los Deportes. | UN | والوزارة التي تقوم بأنشط دور هي وزارة التعليم والشباب والرياضة. |
La autoridad central para tramitar solicitudes del extranjero es el Ministerio Federal de Justicia. | UN | والسلطة المركزية المختصة باستلام الطلبات من الخارج هي وزارة العدل الاتحادية. |
La autoridad central que se ocupa de la integración de estas nuevas minorías en la sociedad checa es el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. | UN | والسلطة المركزية التي تعنى باندماج هذه الأقليات الجديدة في المجتمع التشيكي هي وزارة العمل والشؤون الاجتماعية. |
Entre las instituciones gubernamentales, la más activa en el plano del Gabinete es el Ministerio de Desarrollo Humano y Transformación Social. | UN | وأكثر المؤسسات مشاركة على الصعيد الحكومي، من بين المؤسسات الحكومية، هي وزارة التنمية البشرية والتحول الاجتماعي. |
La autoridad encargada de administrar el Programa es el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, que también debería disponer de estadísticas más detalladas. | UN | والسلطة المسؤولة عن إدارة هذا البرنامج هي وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، التي يُتوقع أن تكون لها إحصاءات أكثر تفصيلاً. |
El principal organismo estatal que se ocupa de los programas de promoción y apoyo es el Ministerio de Servicios Humanos y Seguridad Social. | UN | والوكالة الحكومية الرئيسية التي تدير وتروج لبرامج الدعم هي وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي. |
El cliente del Estado es el Ministerio de Recursos Naturales y Protección del Medio Ambiente; | UN | والجهة الرسمية المنتفعة هي وزارة الموارد الطبيعية وحماية البيئة؛ |
El principal asociado del UNICEF es el Ministerio de Administración Local. | UN | والشريك الرئيسي لليونيسيف هو وزارة اﻹدارة المحلية. |
225. Sin embargo, el único comprador de gas pobre de la KPC es el Ministerio de Electricidad y Agua de Kuwait (MEW). | UN | 225- بيد أن المشتري الوحيد للغاز الهزيل من مؤسسة البترول الكويتية هو وزارة الكهرباء والماء الكويتية. |
En Noruega el ministerio responsable de las cuestiones relativas a la igualdad de género es el Ministerio de la Infancia y Asuntos de Familia. | UN | " وزارة شؤون الطفل والأسرة " هي الوزارة المسؤولة عن قضايا المساواة بين الجنسين في النرويج. |
69. En el Pakistán, el mecanismo nacional que promueve los derechos femeninos y el adelanto y la emancipación de la mujer es el Ministerio para el Adelanto de la Mujer. | UN | 69 - تعتبر وزارة تنمية المرأة الجهاز الوطني المعني بحقوق المرأة وتنميتها وتمكينها في باكستان. |
A tal efecto por ejemplo, la Policía y el control de Inmigración se encuentran a cargo del Ministerio del Interior, cuyo Viceministro forma parte de la referida Comisión Interinstitucional; en lo relativo a aduanas, tributación y autoridades de supervisión financiera y fiscal, es el Ministerio de Hacienda, a través de su Viceministerio de Tributación la encargada de la materia. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض تتولى وزارة الداخلية مهام الشرطة ومراقبة الهجرة، ونائب الوزير عضو في اللجنة المشتركة بين الوكالات والمذكورة أعلاه؛ وفيما يتعلق بسلطات الجمارك والضرائب والإشراف المالي، فإن وزارة المالية هي الهيئة المسؤولة، من خلال نائب الوزير المسؤول عن الضرائب. |
Las mencionadas modificaciones a nivel de la organización y estructuración del poder ejecutivo, no pueden dejar de lado a uno de sus más importantes portafolios como es el Ministerio de Trabajo. | UN | هذه التعديلات التنظيمية والهيكلية للسلطة التنفيذية لا يمكن أن تُغفِل إحدى أهم وزاراتها، ألا وهي وزارة العمل. |
Uno de los participantes en este proyecto es el Ministerio Federal de Economía y Trabajo de Alemania, cuyos expertos trabajarán en el Consejo de la Competencia. El proyecto incluye la elaboración de un plan estratégico de desarrollo y la preparación de la organización y los procedimientos internos del Consejo. | UN | وأحد الشركاء في هذا المشروع هو الوزارة الاتحادية للاقتصاد والعمل بألمانيا، التي سيعمل خبراؤها في إطار مجلس المنافسة.ويشمل المشروع العمل بشأن خطة تنمية استراتيجية فضلاً عن تطوير تنظيم المجلس وإجراءاته الداخلية. |
El sector comunitario es uno de los 15 sectores que conforman la economía de Samoa. El principal organismo responsable de ese sector es el Ministerio de la Mujer, la Comunidad y el Desarrollo Social. | UN | يمثل القطاع المجتمعي واحدا من خمسة عشر قطاعا يتكون منها اقتصاد ساموا وتمثل وزارة شؤون المرأة الوكالة الرائدة المسؤولة عن هذا القطاع. |